Warlords traducir inglés
332 traducción paralela
Bu yüzden yaptığı her korkunç işten paçayı sıyırıyor.
He still keep the touch with the warlords
Savaş tecrübesi olan komutanlara ihtiyacımız var.
We need warlords.
Rusya, Cermen komutanları arasında paylaşıldı.
They have divided Russia among the German warlords.
18'inci yüzyılda, Japon savaş tanrılarına.
In 18th century, by Japanese warlords.
Bu gerillalar veya birlikler, her kim ise, sadece konvoya saldırmadılar.
These warlords or troops or whoever, they just didn't knock off a convoy.
Tüm gerillalarda vardır.
All protected warlords have them.
Chongqing bu gerillalara Amerikan konvoylarını yağmalatıp silahlarımızı Japonlara satıyor, ve Chongqing yarısını cebe indiriyor.
Chongqing licensed these warlords to knock off American convoys and sell our gear to the Japanese, and Chongqing pockets half the loot.
- Gerillalar.
- Warlords.
Ama günbegün, arkadaşından şüphelenmeye başladı.
But all warlords come to distrust their friends
Mutlak idarenin, savaş ağalarına karşı güttüğü tavır beni tamamen aşar.
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
Uyduruk bir haydutlar, diktatörler, gangsterler, yağma ve kaoslar yaması.
It's a patchwork quilt of bandits, warlords, mobs, rape, loot and chaos.
Diktatörlerin celladını caddelerde yürürken gördünüz mü? "Oh, sen."
Have you seen the executioner of the warlords walk through the streets? "Oh, you."
Diktatörleri alt etmek için bir ordu yönetiyor.
He's leading an army north to wipe out the warlords.
Hükümetimiz, Chiang Kai-shek ile diğer diktatörler arasındaki savaşı sıradan bir kavga gibi ele almamamız gerektiğine karar verdi.
Our government has decided for now not to treat fighting between Chiang Kai-shek and the other warlords as just another warlord squabble.
Malum işte, savaş tellalları, bürokratlar, kompradorlar mülk sahipleri, onlara bağımlı olan gerici entelektüeller hizbi.
You know, the warlords, the bureaucrats, magnates and landowners and the reactionary intellectuals. Those are my enemies.
Bu savaş lordlarının iç yüzünü öğrenip, planlarını engelleyecektik
To start from scratch not be used by the warlords
Savaş lordları fikir değiştirmiş!
There was a change in personnel among the warlords
Savaş Lord'larından kurtulup, ülkeyi revize etmeliyiz insanlara barış sağlamalıyız
We must wipe out the warlords and unite the country to restore peace to the people
Rakibi Nobunaga başka savaşlarla meşguldü.
Nobunaga, his rival, is busy fighting other warlords.
Hayır dostum, Harlem Savaş Lordlarındanım!
Harlem Warlords.
Militarist yanlısı diktatörlerin çağı başlamıştı.
The era of the warlords had begun
Askerler yiyeceğimizi yedi, kadınlarımızla yattı ve evlerimizi aradı. Tıpkı yüzyıllar önceki diktatörlerin askerleri gibi.
The soldiers ate our food, slept with our women and searched our homes just as the soldiers of the warlords had centuries before.
Çinliler komünizmi kabul ettiler ama diktatörlerini izlemeye alışkınlar.
The Chinese masses have accepted Communism but they're used to following their warlords.
Shadaloo'lu komutanlar hoş geldiniz.
Welcome, warlords of Shadaloo.
Çünkü ölüm ve yıkımı getiren savaşçıları öldürdük. Bison, Sagat!
We have not died in vain, for we will have ended the careers... of the two warlords who have brought so much death and destruction... to this part of the world.
Neden savaşçı lordların yakması için bir ev yapayım?
Why build a house for the warlords to burn?
Antik Tanrılar'ın Savaş Lordları'nın ve Krallar'ın zamanında kargaşa içindeki bir ülke kahramanını aramaktaydı.
In a time of ancient gods warlords and kings... A land in turmoil cried out for a hero.
Antik Tanrılar'ın Savaş Lordları'nın ve Krallar'ın zamanında kargaşa içindeki bir ülke kahramanını aramaktaydı.
In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero.
Antik Tanrıların... savaş lordlarının ve kralların zamanında... kargaşa içindeki ülke bir kahraman için haykırıyordu.
In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero.
Antik Tanrılar'ın Savaş Lordları'nın ve Krallar'ın zamanında kargaşa içindeki bir ülke kahramanını aramaktaydı.
In a time of ancient gods warlords and kings... A land in turmoil cried out for a hero...
Antik tanrıların zamanında savaş lordları ve krallar...
In a time of ancient gods warlords and kings...
Uzun bir savaş lordları soyundan geliyorum!
I come from a long line of warlords.
- Eğer bu üç savaş lordu birleşirse, kimse güvende değil.
If those three warlords combine, no one is safe.
- Şey, kabul etmeliyim... üç savaş lordu birlikte hareket ediyor düşüncesi... kulağa oldukça inanılmaz geliyor.
Well, I have to admit, the thought of three warlords banding together does sound pretty unbelievable.
Üç savaş lordunun hepsi büyük hol de toplanıyor.
All three warlords are meeting in the great hall.
Buradan geçecek bütün savaş lordları ile, Joxer... bir panik patlak vermesi durumunda bu civardaki insanların sana ihtiyacı olabilir.
With all of the warlords passing through, Joxer...,... the people around here may need you in case a panic breaks out.
- Bunu kim başlattı? Daha fazla savaş lordu mu?
- Who started this, more warlords?
Masum insanlar şiddete döndü... kana susamış savaş lordları ise en iyi davranışlarını sergiliyorlar.
Innocent people turned violent... Bloodthirsty warlords on their best behavior.
- Peki, kim senin adına on savaş lorduna mesaj yolladı?
So, who sent for the ten warlords in your name?
Tabiki, biliyorsun, o bunu şu savaş lordlarıyla yapmayacak.
Of course, you know, he won't make it... Not with those warlords.
Ve iyi haber... iki savaş lordu daha... düştü.
Oh, and good news. Two more warlords have dropped out.
Bütün savaş lordları da öyle!
All us warlords are! A little looting!
Eğer yapabilselerdi sana farklı şeyler söyleyecek beş savaş lordu tanıyorum.
I know five warlords that'd tell you different if they could.
Şu savaş lordları da öyle.
So do those warlords.
Ama benim korkum, savaş lordlarını hedef almayı değiştirmeleri.
But my fear is, they'll switch to targeting warlords.
Yani sizce niye dersiniz? Niye dünyanın bütün savaş fabrikaları kendi küçük zulalarını büyütmeye... bu kadar hevesli kimyasal silahlarını falan?
I mean, why do you think... that all the warlords of the world... are so anxious to get their own... personal little stash... of chemical weapons?
Savaş lordlarının... dansçıların... ve kötü insanların ıslahatçısı!
Reformer of warlords...,... dancers and evil people!
Antik Tanrıların... savaş lordlarının ve kralların zamanında.... kargaşa içindeki ülke bir kahraman için haykırıyordu.
In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero.
- Şavaş lordları kahramanların üzerinde.
Warlords over heroes.
Savaş lordları... hiç alakası yok. Politikalar.
Warlords, far from it.
Antik Tanrı'ların savaşçı lordların ve kralların zamanında karmaşa içindeki bir ülke, kahramanını arıyordu.
In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero.