Woes traducir inglés
219 traducción paralela
Endişeler ve dertler var.
Cares and woes, you've got them.
Bir erkeğim ihtiyaç duyduğu tek şey bir parça eğlence... kara-kara düşünmesini ve kalbinin gizemlerini... anlamaya çalışmasını önleyecek kadın dolu bir ev.
All a fellow needs is a bit of distraction. A houseful of beautiful women to keep him from brooding on his woes. Peering too closely into mysteries of his heart, heh.
- Birçok kederin.
- All sorts of woes.
Kaygıları olmadan Kadın ve erkeğin
With none of the woes Of man and maid
Bana dertlerini anlatmıştı ki benimkilere çok benzer şeylerdi.
She told me her woes, which were much like mine.
Dünyevi dertlerin bittiği yere
And where earthly woes are ended
" Sevinçleri, üzülmeleri
" Her joys, her woes
Herkesin bir sorunu var.
To every man, his own woes.
Bölge müfettişine şikayetlerini anlatmaya başlamıştır bile.
He ´ s probably pouring out his woes to the divisional officer by now.
Ortalık ağardıkça bahtımız kararıyor.
More dark and dark our woes!
Bu çektiğimiz acılar ilerde hakkında konuşacağımız anılar haline gelecek.
And all these woes shall serve for sweet discourses in our time to come.
Tüm sıkıntılarımız, tüm kederlerimiz
All our troubles, all our woes.
Sıkıntılarımla seni de üzdüğümü düşünüyordum.
I thought I'd spare you my litany of woes.
Gerçek bir mürit, Başkasının acısını...
A true disciple Knows another's woes
Geçmişin anılarını birbir çağıdığımda onca aradığımın yokluğunu duyarım da derinden, Eski acıları tazeler, yeniden yanarım yılların götürdüklerine.
I sigh the lack of many a thing I sought... and with old woes new wail my dear time's waste.
"Hayatın tüm dünyevi elemlerinin kurbanı olmak, " ya da korkmamak ve Ölümü sunulan elinden kabul etmek. "
"To be a victim of all life's earthly woes, or not to be a coward and take Death by his proffered hand."
"Şimdi zenginsin, lâkin çok yakında gözyaşı ve feryat geldiğinde servetin yağmalanacak, giysilerin kurtlarca yenilecek."
"Now, you rich, weep and wail for the woes awaiting you." Your wealth has rotted, and your garments are eaten by worms. "
Rüyamda gördüğüm o büyük sıkıntılar Bambaraların lehine dönecek.
And these woes I saw in my dream, the Bambara will turn to their advantage.
Komutan Bruce Maddox, Data'nın ani istifasıyla engellenince, ıstırabına kanuni bir ilaç aramaya başladı.
Cmdr Bruce Maddox, thwarted by Data's abrupt resignation, is now seeking a legal remedy for his woes.
Evet, tecrübeli solak atıcı için acılı yaz sezonu devam ediyor.
So, for the veteran southpaw, his summer of woes continues.
Bir şeyler unutmuş olmalıyım Ambarınızdakinin ne olduğunu anlatın bana
Must've forgotten to... tell me your woes.
Hayatın maddi zorluklarını unutup ciddi bir şeyler yapmak istiyorum.
Secure from life's material woes - I intend to do some serious work.
Başkan, Beyaz Saray'daki gül bahçesinde ödüllü kız izcileri ağırlayarak... kongreyle ilgili endişelerinden birsüre için uzaklaştı.
In the rose garden, the President put aside his recent congressional woes by welcoming award-winning Girl Scouts to the White House.
Acılarına yenisi eklemeyeceğim.
I'm not going to add to your woes.
- İniltilerimi yatıştıran
- "... assuage my woes... "
İçmek sayısız kederi yok eder.
Drinking Removes Myraids of Woes.
Fakat tüm acılarımın hesabını dik saçlı aptala yüklemem benim dar görüşlülüğüm olur.
But it would be terribly myopic of me to blame all my current woes on one spiky-haired little simpleton.
Bazı acılardan bahsettin biraz önce.
Now, you mentioned some woes there.
Git artık!
More light and light it grows. more dark and dark our woes. away!
- Bir daha görüşebilecek miyiz?
All these woes shall serve for sweet discourses daughter! - Think'st thou we shall ever meet again?
- Mutlu olalım kederlerimiz uçunca
- And forget all your woes
Hala bütün sorunları için Amy'i sorumlu tutar.
He still blamed Amy for all their woes.
Yoksa sebebi senin yanımda olmaman mı? Acıların için yas tutmamı bekleme benden.
- "Or is it because you are not here?" - " I won't sigh for your woes.
Bütün acılarım için diğer insanları mı suçluyorum?
Do I blame other people for all of my woes? - Yes.
South Park'a gidiyorum, kederlerimi geride bırakıp.
Going down to South Park, gonna leave my woes behind.
South Park'a doğru gidiyorum, dertlerimi geride bırakarak
Goin'down to South Park, gonna leave my woes behind
Diğer oğlumsa sürgüne gönderiliyor. Ve kardeşim ıstırap dolu gözyaşlarıma bir yenisini ekledi.
Here stands my other son, a banished man, and here my brother weeping at my woes.
Şayet bu sefaletin nedeni bensem göz yaşlarımı tutamam, onlara hükmedemem.
If there were reason for these miseries, then into limits could I bind my woes!
Söyleyin, içimdeki kini nasıl kusmalıyım? Yoksa bir köşede ağlamalı mıyım?
For why my bowels cannot hide her woes, but like a drunkard must I vomit them.
Oturun. Acıdan yorgun düşmüş bedenlerimizi doyurarak güç toplayalım. Acının kulu kölesi olmayalım.
So, so, now sit, and look you eat no more than will preserve just so much strength in us as will revenge these bitter woes of ours.
O bebeği Tamora doğurdu. Onu şeytan ruhlu Mağribi'den peydahladı. Acılarımızın ve entrikaların mimarından.
Of this was Tamora delivered - the issue of an irreligious Moor, chief architect and plotter of our woes.
Dünyanın tüm mutsuzluklarını
All the world's woes
Yaşadığın dünya her neresiyse, oraya girebildiğimi sanmıyorum, John.
I've assumed you're stuck in reverse because of your frog woes. Whatever world you live in, John, I'm not sure I get it.
Para sorunu mu Peter?
Money woes, Peter?
South Park'a gidiyorum, kederlerimi geride bırakıp.
Goin'down to South Park? ? Gonna leave my woes behind?
Gece gündüz çift park yapılır.
? Gonna leave my woes behind?
Bitirin artık tüm tasa ve kederlerinizi.
Pack up all your cares and woes
Para sıkıntıma çözüm olacak bir şeyler lazım.
Something to solve my money woes.
" Artık acılarımdan, özgürlük umabilir miyim?
" Dare I now hope for freedom from my woes?
Gece gündüz çift park yapılır.
Gonna leave my woes behind? ? Ample parking day or night?
Gece gündüz çift park yapılır.
Goin'down to South Park? ? Gonna leave my woes behind?