Zırhın traducir inglés
978 traducción paralela
Seninkinin beyaz zırhını istiyoruz.
What we want is that white armor of yours.
Rabbin zırhını giyin ki şeytanın desiselerine karşı durabilesiniz.
Put on the whole armour of God that you may be able to stand against the wiles of the devil.
- İlk kez birisini zırhının içinde gördüm.
- l've never seen anyone in armor before.
Onun doğruluğu senin kalkanın ve zırhın olmalı.
His truth shall be thy shield and buckler.
Örneğin, gözlerim zırhının altını bile görebilir. Oooh! Pekala, bu kadarı yeter!
92, uranium, the famous radioactive element.
Burada kral oğlu kimliklerini zırhın arkasında saklayan birçok adam var.
You will see many kings'sons concealed behind their armour.
Anlıyorum efendim ama zırhının görünmediği bir turnuva hiç olmadı.
He will, sir, but there's never been a tournament when his armour wasn't seen.
Benden burada kalıp zırhını korumamı istedi.
He told me to stay here and guard his armour.
- Anlıyorum. Tek isteği zırhının turnuvada görünmesi mi?
That's just his way of having you see the tournament.
Işıldayan zırhının içindeki şövalye değilim ben!
I'm not your knight in shining armour!
Pekala, Her şekilde Washington'a gitmek zorundaydım Tuck Ordway'in zırhında aradığın o çatlağı bulmak için Önce bir dedektif, sonrada avukat oldum...
Well, I had to go all the way to Washington to find that chink in Tuck Ordway's armor you were looking for. I had to be a detective first and a lawyer afterward.
Zırhınızı giymelisiniz!
You should be in armor!
Sir Giacomo, zırhınızın içine!
Sir Giacomo, into your armor!
Şimdi, acele et, zırhını giy!
Hurry, now, get into your armor!
Bunu zırhınıza tercih ederim.
I'd rather this for your armor.
Zırhın çok yakışmış.
Your armor becomes you.
Walt Framer bu seferlik olmak üzere bir karar aldı parlak zırhınızdaki şövalyeliğin size kazandırdığı ödüllerin nakit tutarı programdan hemen sonra kira bedeli olarak Malone'a gönderilecek.
Walt Framer has agreed to break precedent just this once... which means the cash value of the prizes that your knight in shining armor... has won for you, will be sent to Harry Foster Malone as rent... immediately following the program.
Zırhın yağmurda paslanmış.
Your mail's got rusty in the rain.
Berberi ipeklilerimiz Hristiyan zırhınıza çok yakıştı.
Our Moorish silks suit well your Christian armor.
Pekala... Zırhın yok biliyorum üniforman üzerinde ama sevgilime asılmak senin işin değil.
Now, Yank I know this ain't what you call your armoury and you got on your soldier suit and all that but I don't reckon hugging my gal comes under the heading of duty.
Zırhını hazırladın mı, Kral Arthur?
Have you got your armour ready, King Arthur?
Uyanıp yargıcın giyinmesini gözlerim.. Görmeye değer manzaradır. Tunç zırhını kuşanıp yatağın etrafında yürür.
It's not exactly a soothing experience you know to wake up in the morning and find a judge all dressed up in those crazy ceremonial robes, climbing over your bed.
Yaralanmasına rağmen, zırhını kutsal bir emanet olarak gösterdi.
She offered the armour in which she had been wounded as a relic.
En iyi zırhınız mı?
Your best armor?
Her iki elinde parlayan kılıçlarla parlak zırhın içinde görünen Marc Antony için mi?
For Marc Antony to appear in shiny armor swords flashing in both hands?
Cihazın zırhını kapatın!
( DALEKSUPREME ) Arm the device!
Göğüs zırhınııı... tak!
Pull up your breastplate!
Zırhını giyeceksin Norman Lordu ve ayakta bekleyeceksin.
Wearing iron, Norman lord, and standing.
Sıkıcı dostlarınıza karşı benim zırhım bu.
It's my protection against your tiresome friends.
Zavallı Linda'nın hiç zırhı yok.
Linda's out of luck. She hasn't any protection.
" Şartlar ne olursa olsun Bay Bomasch ya da onun zırh levha fabrikasının Nazilerin eline geçmesine izin verilmemelidir.
"In no circumstances must Herr Bomasch or his G.K. armor plating... be allowed to pass into Nazi hands".
Bomasch'ın zırh fabrikasının durumunu göz önüne alıp bir sonraki savaşta büyük bir fark yaratırlar artık.
They take the view that this armor plating of Bomasch's... will make all the difference in the next war.
Şu andan itibaren Bay Bomasch zırh levhalarını koruma veya paslanmaya bırakma konusunda bir karara varmanız gerekiyor.
So from now on, Mr. Bomasch, you've got to make up your mind... whether to keep your armor plating or let it go rusty.
Sen de bana o kadar aşıksın ki saçımın tek bir teline zırh levhaları satmaya hazırsın.
And you're still so crazy about me that you would sell the armor plating for a very small lock of my hair.
Ben de. Şu zırhı üstümden çıkartın!
Nor I. Get this armour off me!
Hemen birkaçınız dışarıya çıkıp bakın Eğer AB Rh ( - ) olan birini bulursanız.
Now, look, some of you go out and see if you can find somebody that has AB blood.
Korkutmaların boşuna Cassius, korkmam. Dürüstlüğüm öyle bir zırh ki benim savurduğun şimşekler yumuşak yeller gibi geçer üstümden, duymam bile.
There is no terror, Cassius, in your threats, for I am armed so strong in honesty, that they pass by me as the idle wind, which I respect not.
Zırhımı giydiğinden kimsenin tanımayacağını düşündü. Değil mi Valiant?
He thought he could wear my armour and not be recognised.
Sır Gawain'e olan bağlılığını biliyor ve bu hareketinin temelini bu sevginin oluşturduğunu biliyoruz. Ama zırhı giymek ve yuvarlak masa şövalyelerinden birinin kılığına bürünmek, cezalandırması gereken ağır bir suçtur.
We know of your devotion to Sir Gawain and of the motives which may have prompted you to impersonate him, but to wear the armour and identity of a knight of the Round Table is a crime for which you must be tried.
İnce keten ve zırh, onların defnedilme kıyafetleri olacak.
Fine linen and armor shall be their burial garments.
Küçük Ned *, senin için amcaların ve ben zırh kuşanıp nöbet tuttuk kış gecelerinde, yürüdük yazın kavurucu güneşi altında, huzur içinde tacı giyebilesin diye.
Young Ned... for thee thine uncles and myself... have in our armors watched the winter's night... went all afoot in summer's scalding heat... that thou mightst repossess the crown in peace.
Tolgamın siperliği gevşetildi mi? Zırhım hazırlanıp çadırıma kondu mu?
What, is my helmet easier than it was... and all my armor laid into my tent?
"Bismarck"'ın zırhı da 30 santim kalınlığındaymış.
A solid foot of armour plate, that's what the Bismarck's got.
Öndeki makine dairesinin yakınındaki zırh isabet aldı.
One hit on the armor near the forward boiling room.
Oldukça ilginç bir hikaye... Iyi Hanedanlığının simgesi ünlü kırmızı zırh ve onun savaşçı ününe yakışır bir durum.
A most interesting tale, worthy of the famous red armor that symbolizes the House of Iyi and its reputation for great martial valor.
Eyalet polisini arayıp bize göndermedikleri o uçağa... zırh takmalarını söyle.
Call the State and have them put armor plate on that plane they ain't sent us and ain't going to.
Cihazın zırhı kapatıldı.
( DALEK ) Device now armed.
- İyi. Ayrıca bu dediğimi de gazetene koymalısın ; ... ister beyazları ister Kızılderilileri yollarda kontrol eden dedektiflerden olsun, herhangi biri arabalarıma yaklaştığı takdirde,... demir zırh giymiş olsalar iyi olur.
You should also put in your paper that I say that any tax snooper, white road agent or Red Indian that comes near my wagons had better be wearin cast-iron underwear.
Comanche saldırısı için IOGEN olan zırh avcılarından başlayın.
Start at the bison poachers who IOGEN on the Comanche attack.
Adamların zırh giysin.
And your men wearing iron.
Adamlarımın kazandığı parayla kendine yeni zırh alıyorsun.
And the new armour that should've clothed my men.