English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Amnesia

Amnesia traducir español

1,057 traducción paralela
Ara ara boş bakabilir, bazen yanılsamalar görebilir.
Sufrirá periodos de amnesia y alucinaciones.
Geçici hafıza kaybı.
Amnesia temporal.
Elbette, unutkanlığın bazı tedavileri vardır.
Seguro que hay algún tratamiento para la amnesia.
Hafıza kaybı düzeldi, değil mi?
Ya no tiene amnesia, ¿ verdad?
- Histerik hafıza kaybı.
- Una amnesia histérica.
Dönemsel unutkanlıkları açıklayacak derecede anormallikler mi bunlar?
¿ Suficientes anomalías que expliquen períodos de amnesia?
Ne dersin, bu işi artık bırakalım mı?
¿ Qué estás haciendo? He oído que un shock es bueno para la amnesia.
Sahtekar unutkanlığından bıktık usandık.
Estamos hartos de tu amnesia.
Ölümlerin oluşma biçiminde, hafıza kaybı da dâhil her reaksiyon mümkün.
Ante esas muertes, es posible cualquier reacción, incluso la amnesia.
Sarsıntıya uğramış, bu da geçici hafıza kaybına yol açar.
Obviamente ha tenido una contusión... lo cual puede causar amnesia temporal.
- Geçici hafıza kaybı ne kadar geçici?
Ya trataron de matarla. Cuánto puede durar la amnesia temporal?
Gece yarısı size getirilen kadın, güya Thames'den çıkarılan ve hafıza kaybına uğrayan llse von Hoffmanstal, en hünerli ajanlarından.
La mujer que llego a tu casa en la medianoche, supuestamente rescatada del Támesis... y sufriendo de amnesia, es Ilsa von Hoffmanstal, una de sus agentes más hábiles.
Acaba sürmenaja bağlı hafıza kaybı mı geçirdi?
¿ Es un caso de amnesia provocada por el exceso de trabajo?
- Delilik mi, hafıza kaybı mı?
- ¿ Alega locura o amnesia?
Maalesef halen bellek kaybından muzdarip.
Desgraciadamente todavía sufre de amnesia.
Beyin hasarı, hafıza kaybı olabilir.
Podría tener daño cerebral, amnesia.
Balığı kuyruğundan dahi görmem belleğimi yitirmeme sebep olur.
La sola visión de un pez me da amnesia.
- Güzel. Polise hafızamı kaybettiğimi söylerim.
- Le contaría a la policía que tengo amnesia.
Biz, öncelikle sizi tipik bir amnesia vak'ası zannettik.
Primero pensamos que simplemente tenía un caso de amnesia del sueño.
Geçici şuur kaybım var.
He tenido amnesia temporal.
Geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
Es obvio que está sufriendo amnesia temporal.
Hafızanı kaybettiğinde bana vekalet vermiştin.
Cuando tenías amnesia, me diste un poder notarial.
- Amnezi.
- Amnesia.
- Amnezi, güzel bir isim.
- Amnesia, qué nombre más bonito.
Sana doğruyu söylemeliyim.
Amnesia, tendré que ser sincero contigo.
Sanırım bu Amnezi'den daha iyi.
Pues... supongo que es mejor que Amnesia.
Bir tane de amnezi var. Ne demek olduğunu bilmiyorum.
El tercero tiene que ver con amnesia.
O tanktan çıktığında amnezik durumundaydı, yüzü de kan içindeydi.
Salió del tanque en un estado de amnesia y su cara estaba cubierta de sangre.
İşte orada büyük bir hafıza kaybı yaşadın.
Y tuviste un masivo ataque de amnesia.
Bu amnezi durumunu çözmeye çalışmak için iyi bir yer olacaktır.
Será un buen lugar para solucionar el tema de la amnesia.
Albayın işaret ettiği gibi, eğer Charles yaralanmışsa komada olabilir, hafızasını kaybetmiş olabilir veya...
Como el coronel ha sugerido, si Charles estuviese herido, podría estar en coma o sufrir amnesia...
Ve ; tarihin, istihdam ettiklerine, sevkat ya da hesap kitap yoluyla bir tür gelecek amnezisi dagittigina inanmak gerekir :
y de una manera tan prececible, que uno tiene que creer en una especie de amnesia del futuro que la historia distribuye bien por misericordia o bien calculadamente a aquellos a los que recluta.
Ama normal, çünkü bildiğin gibi, hafızanı kaybettin.
"Pero es de esperar, porque tienes amnesia."
Hafıza kaybı var.
Tienes amnesia.
Birleşik devletlere geri getirildiğinde ise tam bir hafıza kaybı yok.
Regresó a los Estados Unidos con amnesia total.
Fiziksel olarak yüzde yüz, ama önemli bir hafıza kaybı yaşıyor.
Físicamente él está al 100 por ciento, pero está sufriendo de una fuerte amnesia.
Seçmeli hafıza kaybı, yani kısmi hafıza anlamına geliyor.
Es amnesia selectiva que significa que siempre hay memoria parcial.
Belki amnezi.
A lo mejor es amnesia.
Hayır, ama belki hafızanı falan kaybetmişsindir.
No, pero quizá tienes amnesia.
Pekala MacGyver demek hafızasını kaybetti.
Así que MacGyver tiene amnesia.
Ama bu durum sonsuza dek sürmez.
La amnesia no es una condición permanente.
Hafızanı kaybettiğini biliyorum.
Sé que tienes amnesia.
- Hafıza kaybı.
- Amnesia.
Tek derdi hafıza kaybıydı.
Sólo padecía amnesia.
Sudan çıkarıldığında kadın kendindeymiş. Geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
Ellos la sacaron del agua, y ella está consciente, pero el problema parece ser que está sufriendo de amnesia.
Çöp teknesine çarpmanız ya da soğuk havadan kaynaklanan..... geçici bir hafıza kaybı yaşıyorsunuz.
Ud. parece estar padeciendo de una amnesia temporal producida por el choque con el barco basurero o por el shock generado por el agua helada.
Elk Gruve'daki hafızasını kaybeden kadınla ilgili haberimize devam ediyoruz.
Tenemos algo más sobre la historia de la señorita con amnesia en Elk Grove.
Kahramanımız hala geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
La misteriosa mujer está aún sufriendo de, completa, pero temporal amnesia.
Bilemem.
Amnesia.
Kitaplarında yok mu?
Nunca oí hablar de amnesia tras la ejecución.
Beş yıl boyunca travmatik hafıza kaybı yaşadım.
Durante cinco años tuve amnesia traumática.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]