English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Anchor

Anchor traducir español

154 traducción paralela
Mavi Çapa'nın hemen önünde.
- En las afueras de Blue Anchor.
Anchor çetesi kasabadayken ortalıkta durmazdım.
Y no volvería a salir hasta que se fuera la gente del rancho Ancla.
Bu Anchor'ın meselesi. Bu kasabada olan her şey beni ilgilendirir.
Lo que pasa en el pueblo es asunto mío.
Mahoney saf dışı kaldı, Şerif öldü... ve iş konuşmak için Anchor'a davet edildim.
Es la primera vez que veo matar a alguien por la espalda... en defensa propia.
Anchor'a gideceğine söz ver.
Prométeme que irás a Ancla.
Ama Anchor'daki adamlar kavga etmek için gelirse, kaçmaya niyetim yok.
Pero yo no voy a salir corriendo ante las provocaciones de los de Ancla.
Çiftliğinizi Anchor'daki akbabalara sattığınız haberi gerçek mi öğrenmeye geldim.
He venido a ver si es cierto que va a vender el rancho a los buitres de Ancla.
O zaman Anchor'a satmayın.
Pues no venda a Ancla.
Anchor'daki adamlar, on iki yıl önce en büyük oğlumu öldürdü.
Hace doce años, los jinetes de Ancla mataron a mi hijo mayor.
Anchor'a bela aramaya gitmiyorum.
No voy a Ancla con ganas de bronca.
Anchor gibi büyük bir mülkün hakettiği... yasal korumayı sağlamaya yanaşmadı.
No quiso darnos la protección legal de más... que le correspondía a una gran finca como Ancla.
İncil'de, toprağa sahip olmak için sabretmek gerekir, der. Anchor'da biz bu saçmalığa kulak asmayız.
Aquí en Ancla no hacemos mucho caso... de esa bobada de que los mansos heredarán la tierra.
Anchor'ın, alabileceği her çayıra ihtiyacı var. Bu civardaki en büyük sürüyü beslemek için çayır lazım.
Ancla necesita pastos, todos los posibles, para alimentar la mayor manada de un mismo hierro en cualquier territorio.
Anchor'a uzun zaman dayanamayacağından değil.
No digo que no vaya a poder resistir contra Ancla cierto tiempo.
Vadinin etrafına Anchor için duvar öreceğim.
Voy a poner la frontera de Ancla en todo lo que es el valle.
- Ne, Anchor'ı sevmiyor mu?
- ¿ En Ancla?
Anchor'ı yakında sen yöneteceksin.
Algún día dirigirás Ancla.
Tabii, Anchor'ı senin adına yönetmem için bana ihtiyacın vardı.
Claro, porque me necesitabas para dirigirte el rancho.
Anchor'dan bir grup atlı gördük, tepelere doğru gidiyorlar.
Acabamos de ver un grupo de Ancla camino de las colinas.
- Anchor'ın adamları mı?
- ¿ Jinetes de Ancla?
Anchor topraklarına girdin.
Estás en tierras de Ancla.
Anchor topraklarına girdin dedim.
Te he dicho que estás en tierras de Ancla.
- Tepenin bu tarafı Anchor'a ait değil.
- En esta ladera no.
- Her tarafı Anchor'ın.
- En cualquiera.
Sorun şu ki, Anchor'da, neredeyse iki kat fazla adam... Wade'in bardan dışarı adım atmadığına yemin etmeye hazır.
El problema es que el doble de jinetes de Ancla están dispuestos a jurar... que Wade no ha salido en ningún momento del bar.
- Yasa Anchor'a çalışıyor. Bunu biliyorsunuz.
- La ley está a favor de Ancla, ya lo sabe.
Anchor'ın yanındaki toprakların sahibiyim.
Soy dueño del rancho que linda con Ancla.
Anchor ve tutuklanman hakkındaki şakalar her şeyi daha zorlaştırıyor.
Ya se hacen chistes sobre Ancla, y detenerte lo empeoraría aún más.
Anchor'ın adamları yolda.
Los de Ancla ya vienen.
Anchor'ı kendin yönetebilirsin.
Puedes dirigir Ancla tú solo.
Anchor ve aile için en iyisini yapmaya çalıştım.
He intentado hacer lo mejor para Ancla y la familia.
Anchor'u başkalarına güvenerek kurmadın.
No construiste Ancla dependiendo de otros.
Anchor'la çatışmak zorunda değilsiniz, buna gerek yok.
No tiene por qué luchar contra Ancla, no hay motivo.
Beni Anchor'ı yönetmem için getirdin, ama hala Lew yönetiyor.
Me trajiste para dirigir Ancla, pero aún lo dirige Lew.
Anchor'un adamlarını oradan çıkarmak için De Rosa bizi bekliyor.
De Rosa nos espera para atraer a la gente de Ancla fuera del rancho.
- Parrish, Anchor'ı ateşe verdi.
- Parrish ha incendiado Ancla.
- Anchor için uygulamalısınız.
- Para Ancla.
Cole ve ben, eskisinden çok daha büyük bir Anchor'ı yeniden kuracağız.
Cole y yo vamos a reconstruir Ancla más grande que nunca.
Anchor'ı yanarken seyretmek hoşunuza gitmiştir.
Habrá disfrutado al ver Ancla en llamas.
Anchor'ın duvarlarını dışarıdan yıkabilecek olanları gözledim durdum.
Siempre estuve alerta contra cualquiera que intentara acabar con Ancla desde fuera.
Anchor'dan geri kalana hoş geldiniz.
Bienvenida a lo que queda de Ancla.
Anchor benim olursa senin de olur.
Si Ancla es mío, también será tuyo.
Anchor'ı ülkenin en büyük mezarlığı yapmak için!
¡ Para convertir Ancla en el mayor cementerio del territorio!
Anchor'dan kaçmayan herkesle çatışabilirim.
Dije que lucharía con cualquiera que no huyera de Ancla.
Anchor'a gelip onun adına yönetmenizi istiyor.
Le gustaría que viniera a Ancla a dirigirlo en su lugar.
Kirin, Becks, Dos Equis... Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown var.
O Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown...
ANCHOR HOTELİ
hotel ANCHOR
Anchor İthalat Şirketi.
Importaciones Anchor.
Anchor!
¡ Ancla!
Anchor lokantasının yanındaki.
Al lado del Restaurante Anchor.
Anchor'a gidiyorum.
Me voy a Ancla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]