Bana bir dakika izin ver traducir español
103 traducción paralela
- Bana bir dakika izin ver lütfen.
¿ Podría?
Bana bir dakika izin ver.
Perdona.
- Bana bir dakika izin ver.
- Dame un minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Disculpa un momento.
Bana bir dakika izin ver tatlım.
Perdona un momento, cariño.
Bana bir dakika izin ver. Şu birkaç notumu tamamlamalıyım.
Tengo que acabar unas anotaciones.
Bana bir dakika izin ver lütfen.
Espere un momento.
Bana bir dakika izin ver.
Discúlpeme un minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Dame un minuto.
Bana bir dakika izin ver Daryl.
Disculpa, Daryl.
Zor değil. Sadece bana bir dakika izin ver ki ne olduğunu anlayayım.
No es que sea dificil, es que me gustaría que me dieses tiempo para hacerme a la idea.
Bana bir dakika izin ver, Imani.
Discúlpame un momento, Imani.
Bana bir dakika izin ver.
Discúlpame por un minuto.
- Bana bir dakika izin ver.
- sólo dame un minuto. - Apúrate.
Bana bir dakika izin ver.
Permiso.
- Bana bir dakika izin ver
Necesito un minuto.
- Bana bir dakika izin ver.
Realmente me tendrás que darme un minuto, creo.
Bana bir dakika izin ver.
Un momento. No se vaya, ¿ quiere?
Bekle, bana bir dakika izin ver.
Espera. Discúlpame un minuto.
Hayır, bana bir dakika izin ver.
No, dame un minuto
Bana bir dakika izin ver.
¡ Espera un minuto!
Bana bir dakika izin ver.
- Sólo dame un minuto, ¿ puedes?
- Bana bir dakika izin ver. - Tamam.
- Dame sólo un minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Dame un microt
Bana bir dakika izin ver de odaklanayım.
Ahora, solo dame un minuto para concentrarme. Un cono de silencio, por favor.
Bana bir dakika izin ver, Julie.
Necesito un minuto, ¿ de acuerdo?
Tamam. Bana bir dakika izin ver.
Sólo dame un segundo.
Bana bir dakika izin ver.
Sólo déme un minuto.
Bana bir dakika izin ver. Sonra seni okula götürürüm.
Discúlpame un momento, y te llevaré a la escuela.
- Bana bir dakika izin ver!
Un momento.
- Shane, bana bir dakika izin ver.
- Shane, dame un minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Discúlpame un momento.
Bana bir dakika izin ver, tamam mı?
Solo dame un segundo, esta bien.
Bana bir dakika izin ver. Bir dakika izin ver de şu düşüncelerimi bir toparlayayım.
De acuerdo, dame un minuto para aclarar mis ideas.
Bana bir dakika izin ver.
Ya está asustado. Dame un momento.
Bana bir dakika izin ver.
Permíteme um momento.
- Bana bir dakika izin ver, olur mu?
- Sólo dame un minuto, ¿ de acuerdo?
Bana bir dakika izin ver.
Sólo dame un minuto.
- Bana bir dakika izin ver.
- Dame un minuto
Bana bir dakika izin ver. Dışarıda bekle beni lütfen.
Espérame afuera, por favor.
Bana bir dakika izin ver.
Espera. Sólo dame un segundo.
Söyleşi için hazır olacağım, bana bir dakika izin ver.
Dame un minuto y estaré listo para mi entrevista.
Endişelenmeyi bana bırak. Bize bir dakika izin ver.
Caíste en los brazos de Chance Wayne como una mujerzuela.
- Bana onunla bir dakika izin ver.
Me la llevo un minuto.
Bir dakika izin ver bana.
Dame un minuto.
Bir dakika. Çizgiyi nereden çektiğimi açıklamama bana izin ver.
Déjame explicar adónde estoy re-trazando la línea.
Bana bir dakika daha izin ver, tamam mı?
Retrocede. Dame un minuto.
Bir dakika düşünmeme izin ver. Bana kalırsa...
Déjame pensarlo un segundo.
Bana onunla bir dakika izin ver.
Dame un momento con él.
- Bana bir dakika izin ver.
Dame un minuto con ella.
Bana hazırlanmam için bir dakika izin ver.
Dame un minuto para prepararme y acomodar mis cosas.