Becerikli traducir español
1,231 traducción paralela
Karl ateşli silahlarda becerikli değildi.
Karl era un chapucero con las armas de fuego.
MacGyver, kızım Elise, 19 yaşında doktor adayı. Ve, şey, bağışlarsan babandan küçük bir iltifat, benim en güvenilir ve becerikli ortağım. Baba, lütfen.
MacGyver, mi hija Elise, candidata a doctorarse a los 19 años y si perdonas mi orgullo paternal mi ayudante mas dotada y digna de confianza papa, por favor es un gusto conocerlo lo mismo digo eres identica a tu madre
Ada, sana söylemek zorundayım, ben hiç böyle becerikli biriyle karşılaşmamıştım.
Ada, nunca había conocido a alguien tan eficiente.
Büyüyünce, onların bildiklerini ben de öğrenmek ve onlar kadar becerikli olmaya karar verdim.
Luego, cuando crecí, decidí que quería saber lo que ellos sabían, y ser tan inteligente como ellos.
Becerikli bir şakacı mıydı?
- ¿ Le gustaba hacer bromas?
Eğer, gerçekten boğazına kadar pisliğe batmış çevreci liderlerle dolu bir dünyada... Sırf iyi bir insan muhaliflerinden daha becerikli biri olduğu için... G.D.C.nin hiçbirşey olmamış gibi destek vereceğini sanıyorsa Korkarım...
Si piensa que los ambientalistas lo apoyan en esta broma, sólo porque hizo más de sus predecesores, es el mayor de los soñadores.
Daha iyi görmek için sokaklara çukurlar kazan... Edison Şirketi baretli şu becerikli dikizcilere hayranım.
Me gustan esos mirones ingeniosos que se ponen cascos... y cavan zanjas en la calle para tener una vista mejor.
Arthur Hoggett şimdiye kadarki en becerikli hayvana sahip olduğunu düşünüyordu.
Hacía mucho que Arthur Hoggett no había tenido un animal en cuyas habilidades confiara tanto.
Annenden beri bu kadar becerikli birini görmemiştim.
No he visto a nadie hacer tanto bien desde tu mamá.
Eğer becerikli iseniz en kısa zamanda evrak çantasını bulursunuz.
Si tienen algo de competentes habrán encontrado el maletín.
Eğer gerçekten becerikli iseniz bombanın yerini bulur ve kilit kodunu girerek durdurabilirsiniz.
No hay apuro. Si son realmente astutos, encontrarán la bomba y la desactivarán.
Saçmasapan hayallere dalmak değil, becerikli ve faydalı olmak.
No refugiarse en sueños ridículos sino ser útiles y productivas.
Ne becerikli bir adamla evli olduğunu bilmiyorsun.
No sabías que te habías casado con un manitas.
Çok becerikli, titiz biri.
Muy eficiente, realmente rigurosa.
O bu konularda becerikli ve gayretli.
Ella es diestra y entusiasta en estos temas.
- Becerikli mi?
- ¿ Agil?
Becerikli gibiydi.
Es eficiente.
Tanıdıklarımız arasında çok becerikli genç hanım var.
Existen muchas jóvenes bien preparadas entre nuestras conocidas.
Ve çok becerikli.
Y tan instruida.
Alfred yabancı ülkelerle uzlaşmak için çok becerikli bir hükümet ajanıydı.
Bajo su apropiado exterior, Alfred es un ingenioso agente de gobierno.
Zaman, hâlâ kaypak bir yol izlemeye devam ediyordu bizlerse, insanlığın kötülükle savaşında becerikli hizmetimize devam ediyorduk.
Sin embargo, el tiempo tiene formas distintas de deslizarnos para seguir habilmente a la humanidad en la lucha y ayudar en la lucha contra el mal.
Evet, benim. Bay Becerikli.
Sí, soy yo, Manos Habilidosas.
Bay Becerikli.
- ¿ Quién? - Manos Habilidosas.
Bay Becerikli.
Sí, yo, Manos Habilidosas.
- Bay Becerikli?
- ¿ Manos Habilidosas?
Vaay, Joey Bermuda, Bay Becerikli.
Joey Bermuda, Manos Habilidosas.
Çok becerikli ellerin var.
Tiene unas manos muy fuertes.
Bay Neelix, tanıdığım en becerikli ve esnek bir kişilik.
Neelix es una de las personas más irrefrenables e ingeniosas que conozco.
Pek becerikli değildir ama...
No es muy afecta a -
Neyde becerikli değildir?
¿ Afecta a qué? ¿ Qué iba a decir?
Aşçıbaşı sunumda becerikli değil.
No se esmeran en la presentación.
Bu kadar becerikli olması
Una cosa bonita y rica
- Bir de becerikli bir avukat.
Un abogado increíble. ¡ No!
Akıllı, becerikli kişi böyle yapar işte. Yandan yandan, dolambaçlı yollardan gitmeyecek gibi göründüğü yere gidiverir.
Así es como los de talento y sabiduría con rodeos y requiebros desviándonos encontramos el camino.
Zafer mimarlarının becerikli elleri yine taşların ve kayaların üzerinde.
Las habilidosas manos de nuestros trabajadores han vuelto... a triunfar sobre roca y piedra.
Becerikli olduğunu biliyorum.
Sé que lo eres.
Becerikli, ama Acil Departmanı'nda çalışmaya meyilli olmayabilir. "
Buenos conocimientos aunque quizá no sea apropiada para Urgencias ".
Gerentologların çalışmasını örnek verdim İncil'den Herodot'a kadar alıntı yaptım, mizahı dokunaklılıkla becerikli bir şekilde harmanladım.
Cito una media docena de estudios de gerontología. He consultado de todo, desde la Biblia a Herodoto. He entrelazado hábilmente el humor con lo patético.
O asla orduya katılmamış ve ailesi arkadaşları tarafından sessiz, becerikli, görevinden ( pozisyonundan ) memnun birisi olanarak bilinirmiş.
Era un hombre tranquilo y eficiente, feliz en su trabajo.
Sen çok becerikli adamsın.
- Eres un hombre de recursos.
Becerikli, şefkatli bir kadın gördüm.
Vi a una mujer competente y esmerada.
Öldürücü, becerikli, acımasız.
Son mortíferas, eficientes y brutales.
Becerikli eller, biçimli ayaklar.
manos hábiles, pies bien definidos.
Becerikli ellerinizle renklendirebilirsiniz.
- Tus manos pueden arreglarlo.
Bu kadar becerikli olduğumu bilmiyordum.
Cuando estaba en la India no me habia dado cuenta que lindo que soy.'
Yerleri fırçalamakta pek becerikli değildim ama sizlerle bir arada olmaktan çok keyif aldım.
Sé que no soy buena lavando pisos. Pero me encantó llegar a conocerte.
Sana göre daha becerikli olmama katlanamıyorsun.
Que no soportas que yo haga las cosas mejor que tú.
Böylesine iyi bir terfi aldığına göre oldukça becerikli biri olmalısın.
Por favor. Tu ascenso es testimonio de tu astucia.
Becerikli biri.
El es bueno.
Bir kadının becerikli olarak kabul görmesi için halinde ve yürüyüşünde sesinin tonunda, konuşmasında ve ifadesinde farklı bir hava olmalıdır. Kesinlikle!
¡ Ciertamente!
Aynı zamanda "Bay Becerikli" olarak bilinen dünyanın en usta suikastçisi? Joey Bermuda?
¿ Joey Bermuda?