English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bilirim

Bilirim traducir español

9,924 traducción paralela
Düz nedir bilirim. Düzlem demetini biliyorum.
Sé de prosa, sé de jugadores de béisbol.
Klaus insanı bazen çileden çıkarır, bilirim. Hatta kalleşlik de yapabilir. Ancak Dahlia gibi birisine karşı yanında tutabileceğin en iyi kişi o.
Sé que Klaus puede ser exasperante, incluso traicionero, pero no hay nadie mejor que tener a tu lado contra alguien como Dahlia.
Herkesten iyi bilirim ki ailen sana tapsa da senden nefret etse de kişiliğini oluşturur.
Yo, de toda la gente, sé si el padre que te cría te ama o te detesta, aun así son parte de lo que eres.
Bu bataklığı avucumun içi gibi bilirim.
Conozco cada milímetro de ese pantano.
Ben de herhangi bir milyarder kadar takıntılı ve inatçı olabilirim ama biri beni uyardığında bunun değerini bilirim. Bana İmparator'un kıyafetleri olmadığı söylendiğinde.
Sabes, puedo ser tan obsesivo y testarudo como el próximo multimillonario, pero sé el valor de alguien que me llama, diciéndome cuándo el emperador va desnudo.
Eğer öyle olsa da, en azından ne olduğunu bilirim.
Si lo estuvieran, al menos terminaría.
Başka birinin etkisi altında öldürmek nasıl bir şey bilirim.
Sé lo que es matar bajo la influencia de otra persona.
Ben çok şey bilirim.
Sé muchas cosas.
Teklifler hakkında bir çok şey bilirim.
Sé mucho sobre proposiciones.
Kasaba eşcinselini bilirim ben Kimmy.
Conozco a los gais de pueblo, Kimmy.
Ben affet Guy ama mermi yolunu gayet iyi bilirim.
Así que perdóname, Guy. Si de algo entiendo es de trayectorias.
Nerede görsem bilirim.
Las reconozco al verlas. - ¿ Barquero?
Doðru, bilirim.
Comprendo, sí.
Bir annenin oğlu hakkındaki hislerini ve ne kadar koruyucu olabileceğini bilirim ama bu herkesin iyiliği için.
Sé lo que siente una madre por su hijo, y que tan protectora puede ser, pero esto es lo mejor.
Nasıl olduğunu bilirim.
Sí, sé como es.
Ben de bozulmuş konservelerden birkaç sefer zehirlendim insanları kusturmanın dolu yolunu bilirim.
Tuve botulismo varias veces por comer enlatados en mal estado así que conozco muchas formas de provocar el vómito.
Uçakları bilirim.
Sé lo que son los aviones.
Yarın ölecekmişsin gibi yaşamak nasıl bir his bilirim.
Sé cómo se siente vivir como si fueses a morir mañana.
Bu hissi iyi bilirim.
Esa sensación la reconozco.
O hissi bilirim.
Conozco ese sentimiento.
Bilirim.
Las conozco
Dahi değilim ama yem atmayı iyi bilirim.
No soy un genio, pero sé cuándo usar un señuelo.
İnan bana... Nasıl olduğunu bilirim..
Créeme, yo... sé lo que es.
Her şeyi ama her şeyi bilirim.
Sé todo sobre todo.
- Hadi ama işlerin nasıl yürüdüğünü bilirim. Sen onların mallarını saklarsın onlar da sana iyi davranır.
Esconda sus bártulos, serán amables con usted.
Bilirim.
Lo sé.
Nasıl çalıştıklarını bilirim.
Sé exactamente cómo funcionan.
- Evet, bilirim.
Sí, lo sé. Arrogancia.
- Bu işleri iyi bilirim.
Sé cómo funciona esto.
İçinde başka, dışında bambaşka bir insan olmanın nasıl bir şey olduğunu bilirim.
Sé lo que es... ser una persona por dentro, y que el mundo vea otra.
Evet bilirim!
¡ Sí, yo sí lo sé! Ellos la habrían...
- Evet, bilirim.
- Sí, sí que lo sé.
Yalnızlığı da acıyı da bilirim.
Conozco el aislamiento, el dolor.
Bu yeri görebilirsem, o olup olmadığını bilirim.
Si veo el lugar, lo sabré.
En azından nerede olduğunu bilirim.
Al menos así sabré dónde estás.
Benim için endişeleniyorsanız ben ağzımı kapatmasını bilirim.
Si le preocupo, sé mantener la boca cerrada.
O hissi bilirim.
Sí, conozco esa sensación.
Onlar için endişelenmek nasıldır bilirim onları güvende tutmayı istemeyi. - Seni de mi kendi için çalıştırıyor?
Sé lo que es preocuparse por ellos... querer que estén a salvo.
Piyano ile ilgili ben de üç beş şey bilirim.
También me conocían por tocar las teclas de marfil.
Hastane kahveleri ne kadar şeydir bilirim.
Sí. Sé cómo es el café de los hospitales así que...
NASCAR'ı bilirim.
Sé de NASCAR.
Geceleri uykusunu neyin kaçırdığını bilirim.
Sé que lo mantiene despierto a la noche.
Bilirim bu kelimeyi.
Conozco esa palabra.
- Evet, bilirim!
No puedes saberlo.
Annenin farklı olmasını ve senin yanında olmamasını bilirim.
Se lo que significa... tener una madre... Que es diferente... y no esté ahí para ti.
Her gün okula gidip her şey yolundaymış gibi davranmasını bilirim.
Y sé lo que se siente ir todos los días a la escuela y pretender que no hay problemas donde si los hay.
- Çok nadir kötü söz çıkar ağzımdan ve sofra adabını da çok iyi bilirim. Yorgun görünüyorsun.
Casi nunca digo palabrotas, y tengo excelentes modales.
Yani, onlarca boktan yazı okudum, yani, güven bana, bilirim.
Quiero decir, leí un montón de basura, así que, confía en mi, lo sé.
Başımın çaresine bakmayı bilirim.
Sé cómo cuidarme.
- Bilirim.
Lo sé.
Kaçarsan gerçek olduğunu bilirim.
No huyas. Si huyes, sabré que es verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]