Bir dakika izin verir misiniz traducir español
239 traducción paralela
Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Estás muy ocupada?
Bana bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me permite un momento, por favor?
Bir dakika izin verir misiniz?
Discúlpenme un momento.
Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me disculpa un momento?
Bir dakika izin verir misiniz.
Discúlpeme un minuto.
- Bir dakika izin verir misiniz?
- Me disculparía un momento.
Lütfen bir dakika izin verir misiniz?
Un momento, por favor.
Bir dakika izin verir misiniz lütfen?
¿ Me disculpan un momento?
Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me disculpan un momento?
- Bir dakika izin verir misiniz?
- ¿ Me disculpa un momento?
Bir dakika izin verir misiniz, lütfen?
¿ Pueden disculparme?
Bana bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me perdona un momento?
Bir dakika izin verir misiniz çocuklar.
Perdonadme un segundo.
Bana bir dakika izin verir misiniz, efendim?
¿ Me disculpa un momento, señor?
Bir dakika izin verir misiniz, beyler?
¿ Me disculpan?
Çok ilginç Lord Kimble ama bir dakika izin verir misiniz?
Muy interesante, Lord Kimbell.
Bir dakika izin verir misiniz, lütfen?
Vuelvo en un minuto. Permiso.
Bir dakika izin verir misiniz? Um...
- Discúlpeme un momento.
Bir dakika izin verir misiniz?
Disculpenme un momento
Bir dakika izin verir misiniz?
No, Un minuto,
Bana bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me disculpa un momento?
Bir dakika izin verir misiniz?
Perdónenme un momento.
Bize bir dakika izin verir misiniz?
Si nos diculpan un momento.
Afedersiniz, bana bir dakika izin verir misiniz?
Disculpe. Espere un momento.
Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me permite un momento?
Bana bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me disculpan por un momento?
Bir dakika izin verir misiniz?
Si me disculpan por un momento.
Bize bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me disculpan un momento?
Bir dakika izin verir misiniz?
En fin. ¿ Nos excusa por un momento?
Konuşmamı bitirmek için bir dakika izin verir misiniz?
Estoy hablando con Amanda. ¿ Podría tener 2 minutos para terminar?
Beni bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me disculpan un momento?
- Bize bir dakika izin verir misiniz?
- Discúlpanos un momento.
Bana bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me disculpáis un momento?
Bana bir dakika izin verir misiniz?
¿ Le importa darme unos minutos?
Bana bir dakika izin verir misiniz?
Discúlpame, Liala. Un momento.
Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Puedo retirarme de la mesa?
- Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me disculparían un minuto, por favor?
Bize bir dakika izin verir misiniz?
¿ Nos disculpan unos minutos?
Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me perdona un momento?
Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me disculparía un segundo?
Memur Favaro, bize bir dakika izin verir misiniz?
Agente Favaro, ¿ nos disculpa un momento?
Bir dakika izin verir misiniz, Teşekkür ederim?
¿ Me disculpa un momento?
Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me permiten un segundo?
Bir dakika izin verir misiniz?
Discúlpeme.
Bize bir dakika izin verir misiniz?
¿ Nos disculpáis un minuto?
Bir dakika izin verir misiniz.
Disculpe un minuto.
Bir dakika izin verir misiniz?
Necesitaremos unos minutos.
Bize bir dakika izin verir misiniz.
Discúlpennos.
- Bana bir dakika izin verir misiniz.
- Sólo discúlpeme un momento.
Bana bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me permites un momento?
Bir dakika bize izin verir misiniz?
¿ Nos disculpan un momento, por favor?