Both traducir español
78 traducción paralela
"Haven't got sick once, probably keep us both alive."
"Haven't got sick once, probably keep us both alive."
Sea pressure will keep us seated on her, allowing the hatches of both vessels to be opened -
La presión del mar nos ayudará a situarnos sobre él hasta que las escotillas se abran...
They're both bananas.
Ambas están locas.
But do whatyou feel, andkeep both feet on the wheel.
Pueden hacer lo que quieran, y mantengan ambos pies en los pedales.
# Ve bir ihtimal şehre gideriz
And by chance we'll both go downtown
They both conclude that the voice on the tape... was recorded over the phone, with no tampering.
Ambos concluyen que la voz en la grabación... fué grabada a través del teléfono, sin interferencias.
Good cavalry on both flanks.
Buena caballería en ambos flancos
I know this has been hard for both of us, but it's almost over.
Sé que ha sido difícil para ambos, pero casi se ha acabado.
We can save them both.
Podemos salvarlos a ambos.
We both know that if you shoot me, you risk killing the symbiont.
Los dos sabemos que si me disparas te arriesgas a matar al simbionte.
Vietnamlılar Ruslar gibidir. Both are dogs.
Los vietnamitas son iguales que los rusos, son como perros.
İkisinin de sevdası büyüyor.
On both sides are passions rising
İkisinin de ateşleri güçleniyor.
Stoking the fires in both
Nişan ve kuşatma ikisi de pazartesiye.
The engagement and the farewell are both on Monday.
You're both fucking crazy!
Los dos estáis locos de atar.
# Something that we both know #
# Hay algo que ambos sabemos #
Eğer başka seyler düşünürsek o zaman elimiz boş kalır. we'll either both get caught, or both get dead.
Si alguno de Ios dos está pensando en otra cosa, nos atrapan o nos matan.
Size biraz erzak getirebilir miyim? Can I get you both some rations?
¿ Puedo traerles a los dos algunas raciones?
Eğer ikimizde, bunu sağlayacak kişinin ben olduğuma karar verirsek, sonra bir terapi seansı günü kararlaştırırız.
If we both feel I'm the person to provide that for you, Luego, si decidiéramos trabajar juntos, estableceríamos el horario.
İkiside Both Venatic Sınıfı.
Ambas Clase Venatic.
Yarın çıkıyorsun değil mi? BOTH :
Tu sales mañana, ¿ No lo ves?
# İkimiz de birbirimizde aradığımızı bulduk. #
WE'VE BOTH FOUND WHAT WE WERE LOOKING FOR? ( ambos hemos encontrado lo que buscabamos )
"İkimiz de ağlamak üzereydik,"
"Both about to cry." ( Ambos a punto de llorar )
"İkimiz de ağlamak üzereydik..."
"Both about to cry." ( Ambos a punto de llorar... )
"İkimiz de"
"Both" ( Ambos... )
# And they touched both my eyes ( Ve dokundular gözlerime ) #
# # Y me tocaron los ojos # #
Now, both have had it!
¡ Ambos se van a arrepentir!
- ikimiz çalıştık.
- We both worked.
Hem kadu hem Nazur oldu.
He's both a judge and minister of state in charge of finances.
Booth odama dalıp "Çantanı topla L.A.'e gidiyoruz." diyiveremez.
Both no puede simplemente llegar y decir "Empaca, nos vamos a Los Angeles"
Both adaleti bulmaya çalışıyor.
Ambos tratando de hacer justicia.
Dedektif ve Bayan Dubois geçen gece bunun...
Both el detective..... y la Sra. Dubois, la otra noche,
İkisi de aynı şey, Mr. Monk.
- They both mean good,
They both left gizli haritayı aramaya koyuldular.
Ambos murieron... en la búsqueda del mapa sagrado.
- Böcek değil, Ajan Booth.
- No un bicho, Agente Both.
Ayrıca Crab Shack'te "Bir erkekle beraber romantik şarkı söyleme" yarışmasına katıldık, belirtmeliyim ki... tutkulu söyledik. BOTH :
Incluso ingresamos en el desafío de "Canté un dúo romántico con un tipo" en el Crab Shack, y debo decirlo lo destrozamos.
İki aileyi birden leftbefore both our families kurtardık yani.
Al menos se ah ido antes que nuestras familias - ¡ Fuimos engatusados!
Ses kumandalı bluetooth GPS CD değiştirici, krom jantlar...
Bluetooth activado por both, GPS, - cargador de cd, decorados cromados.
İkinizle de tanıştığıma memnunum. Both of you.
un verdadero placer conoceros, a ambos.
We both are.
Ambos vamos.
Ajan Booth'un bir fobisi var.
El agente Both tiene una fobia.
Bir parti bile veremiyorsam nasıl "Both Sides Now" şarkısını yazacağım?
¿ Cómo se supone que voy a escribir "Ambos lados ahora" sí ni siquiera puedo dar una fiesta?
I trust the French soldiery caused you both no disquiet?
Confío que los soldados franceses no os hayan causado desasosiego.
When l meet her in the afterlife, l do not wish to explain why l allowed a man we both loved to forfeit his life.
Cuando la vea en la vida eterna no quisiera explicarle por qué permití que un hombre al que quisimos renunciara a su vida.
Ruhun seni götürsün, özlediğin yere!
BOTH : # Deja que tu alma te lleve # donde siempre tuviste que estar
# Your tears and my pride # they're both so hard to swallow #
# Tus lágrimas y mi orgullo... # #... son tan difíciles de digerir #
Both : Normalleme.
Normalizando.
BOTH : Ben de.
Yo tampoco.
# İkimiz de belli ediyoruz
# We both show it
BOTH :
Ella está triste y hambrienta ¡ así que se come las fichas!
â ™ ª another kiss â ™ ª is what it takes both : â ™ ª you can't sleep â ™ ª you can't eat â ™ ª there's no doubt â ™ ª you're in deep
# Otro beso # - # Es lo que se necesita # - Miedo.