Bunu yapmayacaksın traducir español
357 traducción paralela
Bunu yapmayacaksın.
No haga eso.
Hadi ama! Bunu yapmayacaksın heralde!
Ay, no... deje- -
Baba! Bunu yapmayacaksın heralde...
Padre. ¿ No serás capaz de...?
Bunu yapmayacaksın!
¡ Vamos a ver si es cierto!
Bunu yapmayacaksın.
No lo harás.
- Hayır, bunu yapmayacaksın.
- No, no haga eso.
Bunu yapmayacaksın.
Nada de eso.
Bunu yapmayacaksın.
No es posible.
Blackie, bunu yapmayacaksın...
Blackie, no vas a...
- Hiçbiriniz bunu yapmayacaksınız.
- Ninguno de los dos lo hará.
Cevap ver bana. Bunu yapmayacaksın değil mi?
¿ No quieres contestarme?
- Hayır, bunu yapmayacaksın.
- No, no lo hagas.
O zaman bunu yapmayacaksın?
¿ Entonces no lo harás?
Hayır, Fyodor lvanovich, bunu yapmayacaksın.
No, Fiódor Ivánovich, usted no Io hará.
- Bunu yapmayacaksın ya?
¿ No lo harás? No.
Ne diyeceksin o zaman? Bunu yapmayacaksın dedim, o kadar.
He dicho que no lo vas a hacer. ¡ Es peligroso!
Beni rahat bırak. Bunu yapmayacaksın.
Déjame. ¡ No lo conseguirás!
- Bunu yapmayacaksın değil mi?
No lo harías, ¿ no?
- Bunu yapmayacaksın.
- No lo harías. - Pruébame.
Bunu yapmayacaksın.
No lo harás tú.
Bunu yapmayacaksın.
No va a hacer eso.
Bunu yapmayacaksın.
No vas a hacerlo.
- Hayır, bunu yapmayacaksın.
- No te lo permitiré.
Hayır, bunu yapmayacaksın.
No, tu no lo harás.
Bunu kastetmiş ol ya da olma, benim için önemi yok, çünkü bunu yapmayacaksın.
Me da igual si lo has dicho en serio o no porque no lo vas a matar.
Bunu yapmayacaksın.
No lo vas a matar.
Bunu yapmayacaksın.
Tengo que hacerlo.
Bunu yapmayacaksın!
¡ No vas a pasar!
Hayır, bunu yapmayacaksın.
No, Tina.
Bunu yapmayacaksın, değil mi?
¿ No harías eso verdad?
Bunu yapmayacaksın, değil mi, Bay Boudreaux?
Ud. no hará eso, ¿ o sí? ¿ Mr. Boudreaux?
Kendini öldürmekten bahsediyorsun ama, bunu yapmayacaksın.
Dices que te quieres suicidar... pero no lo harás.
- Bunu yapmayacaksın.
- No lo harás.
Bunu yapmayacaksınız.
No hagan eso.
Ama bunu yapmayacaksın.
Pero tú no vas a hacerlo.
- Bunu yapmayacaksın.
- Dame la rata.
- Yani bunu gerçekten yapmayacaksınız ya? - Çekin!
No lo van a hacer realmente.
Tatlım korkudan yedi yıl yaşlandırdın beni, bunu tekrar yapmayacaksın.
Me asustaste mucho hoy. No te dejaré que vuelvas a hacerlo.
Ama bunu asla yapmayacaksın.
Pero no lo harás nunca.
Oh, bunu asla yapmayacaksın, Dick.
Nunca lo logrará, Dick.
Bunu yapmayacaksın.
¡ ¿ No? !
- Bunu hiç yapmayacaksın.
- Usted no lo haría sin embargo.
Bunu tekrar yapmayacaksın.
No volverá a pasarte.
Bunu teknede yapmayacaksınız, değil mi Bay Quint?
No pensará hacer esto en el barco, ¿ verdad, Sr. Quint?
Bart, bunu bir daha asla yapmayacaksın. Anladın mı?
Bart, no vuelvas a hacer eso.
Ve bunu bir daha asla yapmayacaksın?
¿ Y nunca más lo harás?
Sen de bunu yakın zamanda yapmayacaksın.
Eso tampoco volverá a hacerlo en el futuro próximo.
Bunu gerçekten yapmayacaksın, değil mi?
Tu no lo has pillado.
Bunu doğru yapmak için, vatana ihanetten daha azını yapmayacaksın.
Para realizar esto, se compromete a nada menos que a alta traición.
Bunu bana yapmayacaksın, değil mi?
- No me vas a hacer eso, ¿ verdad?
- Hiçbir şey yapmayacaksın dostum. Bunu arabaya doğrult, düğmeye bas. Böyle bir ses duyacaksın "oh.ooh."
- Nada... apunta al coche, aprieta el botón y oirás...
yapmayacaksın 53
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108