Cadi traducir español
188 traducción paralela
CADI © 1922 AB Svensk Filmindustri 7 bölümlük hareketli resimlerle kültürel ve tarihsel bakış açısından bir sunum.
LA BRUJA Una presentación desde un punto de vista histórico y cultural en una película de siete capítulos.
CADI 2. Bölüm
LA BRUJA Capítulo 2.
CADI 3. Bölüm
LA BRUJA Capítulo 3.
CADI 4. bölüm.
LA BRUJA Capítulo 4.
CADI 5. Bölüm.
LA BRUJA Capítulo 5.
CADI 6. Bölüm.
LA BRUJA Capítulo 6.
CADI 7. Bölüm.
LA BRUJA Capítulo 7.
CADI BAYRAMINIZ KUTLU OLSUN
FELIZ HALLOWEEN
ÜÇ ANA CADI E. VARELLI
"Las Tres Madres".
Top oyundayken, bir oyuncu onu yanlış yönlendirirse...
Si hay una bola en juego y un jugador, su compañero o el cadi la mueven accidentalmente...
Şey, bir elektrikli sandviç makinası.
Un cadi sandwichero eléctrico.
Ve oglu eski cadi ve onun o kulüpler mesgul yapma biri için.
Y yo estoy ocupado haciendo una para esa vieja bruja y su hijo.
Affedersin. Cadi gibiyim.
He estado insoportable.
Bir Kadil-Kaya limuzin!
¡ Una limosina cadi-roca!
Bu kadin tam bir cadi.
Esta mujer es una rompe pelotas.
- Sen gerçekten asistan mısın?
- ¿ Eres un cadi de verdad?
Senin ikili yüzünden Reese'in golf asistanlığını yaparken en çok duyduğum şey o yattı.
Cuando tus dos muchachos me volvieron un cadi soplón el tipo ese, ¿ Reese? Lo único que hacía era hablar del maldito yate.
Adamın birinin evinin önünde duran yepyeni Caddy'yi görür.
Ve un Cadi nuevo frente a la casa de un fulano.
T-Bird, Caddy, aynı şey.
T - Bird, Cadi, es lo mismo.
ASLAN, CADI VE GARDROP
EL LEON, LA BRUJA Y EL ROPERO
H.P.LOVECRAFT'TAN "CADI EVİNDEKİ RÜYALAR"
"Sueños en Casa de la Bruja" de H.P. Lovecraft
Ormanda ev insa eden bir cadi için mi?
¿ De quién? ¿ De una bruja que hace una casa en el bosque?
Ve daha da kötüsü kolayca akilda kalabiliyorlar. # Ayva, orman, brokoli, cadi dansi... # #... 8663. #
Manzana, huerto, plátano, gato, baile, ocho, seis, seis, tres.
Benziyorsun Cadi.
Te me pareces, Cadi.
Annene zaman tanı Cadi.
Dale tiempo a tu mamá, Cadi.
Cadi, kızım.
¿ Nena, Cadi?
Cadi'nin hatrı için bir süre kalmak istiyordu.
Quería demorarse un poco por el bien de Cadi.
- Dışarı git Cadi.
- Sal de aquí, Cadi.
Cadi, şimdi beni dinlemelisin.
Cadi, debes escucharme, ahora.
- Beni anlıyor musun Cadi?
- ¿ Me entiendes, Cadi?
Unut onu Cadi Forbes.
Olvídate de él, Cadi Forbes.
Cadi, gidip annen için biraz saparna topla.
Cadi, sal y recoge algunos sasafrás para tu mamá.
Ölenin Cadi olmasını dilediğini mi söylüyorsun?
¿ Desearías que hubiera sido Cadi quien muriera?
Ölenin Cadi olmasını dilerdin.
Desearías que hubiera sido Cadi quien muriera.
Burada olmamalıydın Cadi.
No deberías estar aquí, Cadi.
Cadi!
¡ Cadi!
Cadi Forbes, bir silahım olmadığı için şanslısın.
Cadi Forbes, tienes suerte de que yo no tenga un arma.
Şimdi olmaz Cadi.
Ahora no, Cadi.
Bana dön Cadi.
Voltéate, Cadi.
Ne dilediğine dikkat et Cadi.
Ten cuidado con lo que deseas, Cadi.
Niçin burada olduğunu bilmediğimi zannetme Cadi Forbes.
No creas que no sé por qué estas aquí, Cadi Forbes.
Bütün bunların oyun olduğunu mu sanıyorsun Cadi?
¿ Crees que esto es un juego?
Bugün gelmenin tek sebebi Kefaretçi miydi Cadi?
¿ El Devorador de Pecados fue la única razón por la que viniste, Cadi?
Benim günahlarımı kim alacak Cadi Forbes?
¿ Quién se llevará mis pecados, Cadi Forbes?
Seni korkutmak istemedim Cadi.
No quise asustarte, Cadi.
Yapamam Cadi.
No puedo.
Acele edip eve git sen de Cadi Forbes.
Apúrate y vete a casa, Cadi Forbes.
Seni aramaya geleceğimi düşünmedin mi Cadi?
¿ No pensaste que yo te seguiría, Cadi?
Cadi?
¿ Cadi?
Cenazede bana bakma cüretini nasıl gösterirsin Cadi Forbes?
¿ Por qué te atreviste a mirarme en el funeral de tu abuela, Cadi Forbes?
Bir Kadil-Kaya limuzin!
¡ Un Cadi-Roca limosina!