English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ C ] / Casar

Casar traducir español

5,985 traducción paralela
Şimdi ise o şarlatanla evleniyor.
Y ahora se va a casar con esa charlatana...
Ben de bu kızla evlendiğine inanamadım.
Y yo no me puedo creer que te vayas a casar con esta.
Sonunda evleniyorduk.
Por fin nos íbamos a casar.
Evleneceğin kızdan başkasını seviyorsun Daniel.
Te vas a casar con una chica estando enamorado de otra, Daniel.
Yarın bu vakitte Emily'yle evlenmiş olacağız.
Mañana Emily y yo nos vamos a casar.
Kilisemde evlenmek istiyorsaniz dokuzuncu emri çignemeye son verin.
Si se quieren casar en mi iglesia dejarán de romper el noveno mandamiento.
Evlenmek üzeresin!
¡ Te vas a casar!
Daniel bir ay içinde evlenecek.
Daniel se va a casar en un mes.
Richard, Frankie kaçırılmadan önce tekrar evlendi.
Richard se volvió a casar antes de que secuestrasen a Frankie.
- Onunla evleneceğim.
Me voy a casar con ella. Qué harás qué?
Evleneceğim adam.
El hombre con el que me iba a casar.
Neden onunla evlenmiyorum?
¿ Por qué me voy a casar con él?
Gerçekten evlenmiyoruz.
No nos vamos a casar realmente.
Evleniyoruz, ama EVLENMİYORUZ, ne demek istediğimi anladın mı?
Quiero decir, nos vamos a casar, pero no nos estamos casando, ¿ me entiendes?
Onunla ayrılabilmek için Onunla evleniyorsun yani?
¿ Te vas a casar para poder dejarlo?
Birkaç yıl önce senin pozisyonundaki bir adamla evlendiğini duyduğumda hiç olmazsa güvende olduğunu düşünerek çok rahatlamıştım.
¿ Sabes? , hace años cuando me enteré de que se iba a casar con un hombre de tu posición, me sentí aliviado al pensar que al menos estaría a salvo.
Evleniyorum.
Me voy a casar.
Rani, seninle evlenemem.
Rani, no me puedo casar contigo.
Cidden seninle evlenemem.
De verdad no me puedo casar contigo.
Şimdi benimle kim evlenir ki?
¿ Quién se va a casar conmigo ahora?
Ben o kızlarla mı evleneceğim?
¿ Yo me voy a casar con esas chicas?
Evlenemeyiz.
No nos podemos casar.
Philemon evlenmiyor.
Filemón no se va a casar.
Choi Young Do'nun babasıyla Yoo Rachel'ın annesi evleniyormuş.
¡ El padre de Young Do y la madre de Rachel se van a casar!
Evlilik mi?
¿ Casar?
- Mahesh'le evlenemem.
No me puedo casar con Mahesh.
Sonunda kızımın evleneceğini görecek olmaktan şaşkınım.
Estoy sorprendido de ver que mi hija finalmente se va a casar.
Patrick, Lacey'yle evlenmiyorsun.
Chicos no podéis hacer esto. Patrick, no te vas a casar con Lacey.
Heteroseksüel, orta yaşlı beyaz herif eşcinsel bir erkeğe evlenemeyeceğini söylüyor.
El tío blanco, hetero, de mediana edad diciéndole a tipo gay que no se puede casar.
İnsan Kaynaklarından kesin bir bilgi almadan ele vermek istemiyorum ama Karen ve Gary evleniyor. Sağ olun ekip. Size başka güzel haberlerim daha var.
Bueno, no quería descubrirlos hasta que tuviera pruebas de RRHH, pero ¡ Karen y Gary se van a casar! Gracias, amigos.
Hemen evlenecek değil ya.
¡ No es como si se quisieran casar ahora!
Hemen evlenecek değildi ama nişanı bozdu!
No se van a casar ahora, ¡ pero su compromiso acaba de romperse!
Adam evli ve Caroline, evli olmayan biriyle evlenmek gibi bir şeyi kafasına takmış.
Está casado y Caroline tiene esta rara idea en su cabeza de que se va a casar con alguien que ya está casado.
Bu gece evleniyoruz.
Nos vamos a casar esta noche.
Durmadan çalışıyorsun, evlenmeyi düşünmüyor musun?
¿ Te vas a casar con tu trabajo?
İyi de kiminle evleneceğim?
Bueno, ¿ pero con quién me voy a casar?
Yeniden evlenmek gibi.
Un poco como volverse a casar.
Evlenecek misiniz?
¿ Acaso... se van a casar?
Evlenmek istemiyorum.
no me quiero casar.
Margaret mutluluğu yakaladı ve tekrar evlendi.
Margaret encontró la felicidad y se volvió a casar.
Ve o gün Jai'yi benim seçtiğim kızla evlendirmeye karar verdim.
Y ese día decidí que haré casar a Jai con una chica que yo elija.
Ama daha yeni evlendim.
Pero me acabo de casar.
Amcamı nasıl evlendirecek? Ne diyor bu?
- ¿ Cómo puede hacer casar al tío?
Bak, adam kendi karısına sahip çıkamamış peki amcamı nasıl evlendirecek?
¿ Ves? No pudo con su propia esposa. ¿ Cómo puede hacer casar a tío?
Bunun için mi evlenmek istedin?
¿ Por eso te querías casar?
Evleneceksek ona güvenebileceğimi bilmek isterim.
Si nos vamos a casar, quiero poder confiar en él.
James, sen benim evlenmek istediğim adamsım.
James, eres el hombre con que me quiero casar.
Hoyt ve ben evleniyoruz.
Hoyt y yo nos vamos a casar.
Hiç tekrar evlenmeyi düşünmediniz mi?
¿ Ustedes alguna vez pensaste sobre conseguir vuelto a casar?
- Evlenecek miydin?
- ¿ Ibas a casar?
Evleniyoruz da.
Nos vamos a casar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]