Doi traducir español
78 traducción paralela
Doi Bölüğü nerede?
¿ Dónde está la compañía Doi?
Teğmen Doi işe koyulun.
Teniente Doi... comience con los trabajos de inmediato.
Doi'de siper kazan gruptan mısınız?
¿ Son del grupo de Doi?
Teğmen Doi'ye ne oldu?
¿ Qué le sucedió al teniente Doi?
IYI KLAN GÜNLÜĞÜ Sabah 10 : 00-Efendi Bennosuke bizim yöreden gelen ve Shirakawa Irmağı'ndan tutulmuş taze alabalıkları sunmak üzere Saygıdeğer Lord Doi'nin Kandabashi konağına ziyarette bulunur.
Eran las 10 de la mañana y el honorable heredero Bennosuke había partido, llevando trucha fresca de río para regalársela al señor Doy, hacia cuya mansión se dirigía.
Evimizin tüm imkanlarından faydalanmasını sağlayın ve tüm hizmetlilerin, örnek almaları gereken bir eylem olmasından gayrı son hareketine şahit olmalarını sağlayın.
Con mucho gusto dedicaría un rato a hablar con él pero el señor Doi me solicita, ofrézcanle las cortesías de mi casa y dejen que mis hombres presencien el ritual. Hagan que sea un orgulloso ejemplo. "
Sonuç olarak üçüncü gün, Edo Kalesi'ndeki resmi bir toplantıda Lord Doi, genç efendimiz Bennosuke için övgü dolu şu sözleri sarf etti :
Consiguientemente, tres días más tarde durante una sesión formal en el castillo el señor aprovechó la ocasión para loar a nuestro honorable heredero Bennosuke tanto en la paz como en la guerra.
Saray baş nazırı Doi.
Doi, el Chambelán jefe.
Prens Tadanaga'yı destekleyen baş nazır Doi zehirlendiğinden şüphelenebilir ve gerçeği öğrenmek isteyebilirdi.
El Chambelán Jefe Doi, que esta apoyando al Príncipe Tadanaga, naturalmente sospecha algo y quiere saber la verdad.
Buraya Hanzo Watanabe tarafından gönderildiler.
Fueron enviados por Hanzo, asistente de Doi.
Doi, bu senin fikrin mi?
Doi, ¿ tienes dudas?
Doi, hastalığını öne sürüp görevinden istifa etti.
Doi ha dimitido de su cargo aquejándose de su salud.
Özür dilerim, efendim. Nazır Doi geldiler.
El chambelán Doi ha llegado.
Ne oldu? Babamın emirleri. Doi'yi bu gece, kale yakınlarında öldüreceğiz.
La orden de mi padre es matar a Doi esta noche cerca del castillo.
Başarısızlığa uğramadan Doi'yi öldüreceğiz.
Mataremos a Doi sin errores.
Doi'yi öldürene kadar evime gitmeyeceğim.
No iré a casa antes de que mate a Doi.
Doi de ortadan kalktığına göre ne yapmayı planlıyorsun?
Dime que estas planeando ahora que Doi esta muerto.
Bu turnuvayı kazanıp Doi-Kaio-oo ile antrenman yapacak olan benim adamım Son Goku!
¡ La persona que va a ganar, y que recibirá el entrenamiento del Gran Kaio personalmente, será mi propio Son Goku!
Tadashi Doi, kritik durumda.
Tadashi Doi ( 18 ), en condición crítica.
Bu yüzden insanlar hayal kırıklığına uğramış ve incinmişler.
Entonces la gente, defraudada y doI!
Bui Doi : "Tozdan daha değersiz"
Bui Doi : "menos que el polvo"
Sen bir "Bui Doi" sin, değil mi?
Eres Bui Doi, ¿ verdad?
Tarlanın 3 bo karelik kısmı 30 doi arpa veriyor.
En una parcela de 3 Bo, se producen 30 bolsas de cebada.
Ben uyandığımda, hepsinin gerçek olduğunu anlıyorum.
Cuando despierto, me doi cuenta... que todo fue real.
- Bul onları Vincent.
Encuentra a esos Kwai-Doi.
Demek istediğim, nasıl... "doi."
Quiero decir, como... "doi."
Evet, acaba sizde "sıvı nitrojen." var mı?
Si, ¿ tiene Ni-trou-geno-li-cui-doi? "
Birinci sınıf sıvı nitrojen bu.
Es "Ni-trou-geno-li-cui-doi" de primera.
Ama eğer bir bardak şekere ihtiyaç duyarsan sana memnuniyetle verebilirim!
Pero si necesita una taza de azucar, con gusto se la doi!
Zavallıca.
Doi pena.
Sir Doi, Naritsugu daha yüksek bir politik mevki kazanırsa Shogunate sistemini mahvedeceğinin farkına varmıştı.
Sir Doi se da cuenta que Naritsugu arruinará al Shogunado. si alcanza una posición política más alta.
Naritsugu'nun kötü davranışları çabucak örtbas edilmişken, Sir Doi harekete geçmeliydi.
Por los malvados actos de Naritsugu, Sir Doi debe actuar rápido y en silencio.
Shogun Konseyi İhtiyar Heyeti, Sir Doi döndü.
Sir Doi, el Superior del Consejo del Shogun ha regresado.
SIR DOI En yüksek kıdemli Shogun görevlisi
SIR DOI. Alto funcionario del Shogun.
Sir Doi.
Sir Doi.
Sir Doi sizden tevazu ile Mamiya ailesini rahat bırakmanızı talep ediyor.
Sir Doi ha pedido humildemente que deje a la familia Mamiya en paz...
Hükümet emirleridir! Doi yine!
¡ Órdenes gubernamentales!
Şu huysuz Shogun danışmanı.
¡ Doi otra vez! Ese gruñón consejero del Shogun.
Sir Doi görünüşünü nasıl kurtaracak?
¿ Cómo salvar apariencias con Sir Doi?
Sir Doi bir şey mi planlıyor?
¿ Entonces, Sir Doi está planeando algo?
Adamları topla ve Sir Doi'yi gözleyin.
Reúne unos hombres y vigila a Sir Doi.
Doi onu seçtiyse kısa çöpü çektik demektir.
Si Doi lo ha elegido... entonces nos ha tocado la peor suerte.
Sir Doi'nin özel emriyle Akashi klanından Lord Naritsugu'nun canını almak için tayin edildik.
Por órdenes privadas de Sir Doi... nos han comisionado para tomar la vida del Señor Naritsugu del clan Akashi.
Sir Doi kararını verdiyse, soğuttuğumuz kömürü tutuşturup klanımızı yakıp kül etmeye girişecektir!
¡ Si Sir Doi lo decide, los carbones que una vez se enfriaron... encenderán un fuego que quemará nuestro clan hasta sus cimientos!
Sir Doi'nin emirlerini ona ilet.
Dale estas órdenes de Sir Doi.
Sir Doi'nin emirlerine itaatsizlik etmem.
No iré contra las órdenes de Sir Doi.
Kirimaru'nun ailesi yok tatillerde sınıf öğretmenimiz Doi-sensei'nin yanında kalıyor.
Kirimaru no tiene familia, así que se quedará con el Profesor Doi durante las vacaciones.
Böyle büyük cesarete sahip bir adamla tanışmak ve yapmak istediği şeye büyük hayranlık duyduğumu dile getirmek istesem de maalesef ki Lord Doi'nin ikametgahına gitmek için sözlenmiş durumdayım.
Permitan, entonces, que pueda cumplirse su último deseo.
- Doi? - Hayır.
- ¿ Duele?
Doi'nin hizmetkârı. Doi mi?
¿ Doi?
Öyle değil mi, Doi?
¿ Correcto, Doi?