Döneceğiz traducir español
3,038 traducción paralela
Nasıl olsa yine bu yoldan döneceğiz.
Subamos por aquí.
- Geri döneceğiz.
- Regresaremos.
Sonra da Londra'ya döneceğiz.
Y luego volvemos a Londres.
Şimdi biraz geçmişe döneceğiz.
Te voy a llevar a una retrospectiva nuestra.
Mezarlığa geri mi döneceğiz?
¿ Tenemos que regresar al cementerio?
Kısa bir ara veriyoruz, birazdan döneceğiz.
Una pausa pero volveremos enseguida.
Atún, yemin ederim, seni için geri döneceğiz.
Atún. Te juro por Dios que volveremos a por ti.
* Biz şüphesiz her şeyimizle Allah'a aidiz... ve şüphesi O'na döneceğiz.
Ud. vino a mi. Y para Mi deben retornar.
Hiç benzinimiz olmadan bota geri mi döneceğiz gecenin ortasında?
¿ Vamos a regresar al bote a mitad de la noche sin combustible?
Geri döneceğiz.
Vamos a regresar.
Döneceğiz.
Lo haremos.
Ya da yapmayız çünkü nasılsa en sonunda buraya döneceğiz.
O, ya sabes, mejor no, porque probablemente terminemos regresando aquí.
Hemen döneceğiz, oldu mu?
Hey, vamos a estar de vuelta, OK.
Etraf yatıştığında döneceğiz.
Volveremos cuando sea seguro.
Düşünüyorum da, bir gün insanlarım ve ben, bu ormanda kaçmak için özgür olacağız. ve haklı olarak bizim olan topraklara geri döneceğiz.
Creí que algún día mi pueblo y yo estaríamos libres para regresar a la tierra que nos pertenece por derecho.
Yine başa döneceğiz.
Volvemos al punto de partida.
Yakında her şeyi geride bırakıp Cleveland'a döneceğiz, tamam mı?
Pronto estaremos en Cleveland y olvidaremos todo esto.
Er ya da geç Fort Benning'e döneceğiz.
Fort Benning, en su caso.
20 dakika sonra döneceğiz.
Volveremos en 20 minutos.
Kate, hava kararmadan oraya nasıl gidip sonra da arabalara geri döneceğiz?
Kate, como diablos llegaremos ahí y volveremos a los autos antes que oscurezca?
Bir süre sonra sola döneceğiz.
Dentro de un rato, torcemos a la izquierda.
- Hemen döneceğiz.
- Ya volvemos.
Bir saniye sonra o konuya tekrar döneceğiz.
Y lo volveremos a hacer ; en un momento.
Şimdi gitmemiz gerekiyor ama yarın döneceğiz.
Ahora nos vamos, pero regresaremos mañana.
Çene mi çalacağız yoksa işimize mi döneceğiz?
¿ Vamos a sentarnos a seguir ladrando o vamos a terminar esto?
Bilgilerin bizde kayıtlı. Bir değişiklik olursa, sana geri döneceğiz.
Tenemos tu información archivada, estaremos en contacto si cambian las circunstancias.
Şimdi eve döneceğiz ve çok daha iyi bir hayatımız olacak, çocuklarımız olacak.
Hoy regresaremos a casa, y tendremos una vida una vida mucho mejor, con hijos.
Sıcacık yataklarımıza döneceğiz uyandığımızda da her şey bir kabusmuş mu diyeceğiz?
¿ Volvemos a nuestras camas cálidas nos despertamos y es una pesadilla? ¿ Eso es todo?
Tyler'ın sorusuna hemen geri döneceğiz.
Enseguida iremos a la pregunta de Tyler.
Chet'le Sohbetleri izliyorsunuz. Birazdan döneceğiz.
Este es Chet Chat, enseguida regresamos.
Chet'le sohbeti izliyorsunuz. Hemen döneceğiz.
Están viendo Chet chat, enseguida volvemos.
duruma biraz farklı bakmamız lazım yoksa eve bir bok yapamadan döneceğiz.
vamos, chicos, tienen que empezar a mirar a la situación... en forma distinta... o no vamos a volver a casa con una mierda.
Geri döneceğiz, Türk.
Regresa a Turquía.
Yakında geri döneceğiz.
Volveremos pronto.
Manuel kontrole geri döneceğiz Önce senin taraf
Ahora tenemos que invertir el control manual, primero tu lado.
Kokpit kayıtlarından önemli bir anı özellikle seçtim burada siz şunları söylüyorsunuz : Ters döneceğiz, işte... kontrol bende..
Decid � reproducir esta parte del registro para se � alar un momento importante del vuelo 227, donde dijo, vamos a girar, aqu � vamos, tengo el control.
Bu sefer çok iyi bir kitap yazacaksın ve eve geri mi döneceğiz?
- ¿ Sí? ¿ Esta vez escribirás un libro muy bueno así volvemos a casa?
Hemen döneceğiz.
Enseguida volvemos.
Tekrar döneceğiz.
Y volveremos.
Şey, önce karakola geri döneceğiz, değil mi?
Antes pasaremos por la estación de policía, ¿ no?
Normal hayatımıza geri döneceğiz, tamam mı?
Volveremos a nuestras vidas normales, ¿ de acuerdo?
Normal hayatımıza öylece geri mi döneceğiz?
¿ Volvemos a la normalidad?
Geri döneceğiz.
Lo recuperaremos.
Birazdan döneceğiz.
Volveremos después de esto.
Ama yarın gerçeğe döneceğiz ve yeni bir iş arayacağım. Geçen hafta kovuldum.
Y mañana, volveré a la realidad, a buscar un trabajo.
Kampüste arabayla dolaşacağım, sonra döneceğiz.
Pasaré por la universidad y luego iremos a casa.
Topraktan geldik, toprağa döneceğiz.
Del polvo venimos y al polvo vamos.
Minibüsün içinde kalın ve kapıları kilitleyin. Sizin için döneceğiz.
Permanezcan en el coche con la puerta cerrada.
Bu birkaç gün içinde bitecek ve evimize geri döneceğiz.
Esto terminará en unos días y volveremos a casa.
Sonra da geri dönmemek üzere eve dönecegiz.
Después todos volveremos a casa, para siempre.
Sonra akşam onlar gittiğinde geri döneceğiz. Sonra ne olacak?
Entonces, llevamos mi camioneta a algún lugar cercano, y volvemos de noche, cuando se hayan ido.