Esméralda traducir español
808 traducción paralela
Esméralda!
¡ Esméralda!
Nereden çıktı bu Esméralda?
- Pero, ¿ de dónde ha salido esa Esmeralda?
- Sensiz olmaz. Esméralda bekler. Zaten senin aşkından ölüyor.
Pero Esméralda puede esperarte, porque se muere de amor por ti.
Onlardan biri olsam da, Bu şarkı yalnız ona. Ben, fareler kralı, O Güzel Esméralda, Bu şarkıyı söyleyecek, O yakında.
Si soy de ésos, este canto escrito para ella,... por mí, devorado por las ratas, a Esméralda la bella,... más tarde será cantado.
Esméralda'nın ölümünü takip eden gece, mezar kazıcılar, cesedini darağacından indirdiler. Ve cesedi Montfaucon dehlizlerine götürdüler.
En la noche que siguió al suplicio de Esméralda,... gentes de los bajos fondos se llevaron su cuerpo del cadalso para trasladarlo a la cueva de Montfaucon.
Zümrüt Şehir'de yaşıyor ; buradan çok uzakta.
Vive muy lejos, en la ciudad Esmeralda.
Ama Zümrüt Şehir için nereden başlayacağım?
¿ Cómo voy a la ciudad Esmeralda?
Oraya dönmeyi öyle istiyorum ki, Zümrüt Şehre gidiyorum ; Oz Büyücüsünden yardım almaya.
Quiero regresar allí y voy a Esmeralda City para que el Mago de Oz me ayude.
İşte, Zümrüt Şehir!
¡ La Ciudad Esmeralda!
Zümrüt Şehir!
¡ La Ciudad Esmeralda!
Bakın! Zümrüt Şehir her zamankinden daha yakın ve güzel!
¡ Ciudad Esmeralda está más cerca que nunca!
Zümrüt Şehre yıldırım hızıyla!
¡ A la Ciudad Esmeralda, veloz como el rayo!
Zümrüdün İmparatoriçe Marie Louise'e ait olduğu söyleniyor.
La esmeralda dicen que perteneció a la emperatriz María Luisa.
- Asla Lady Rainier olamazdım... Başbakanı eğlendiremezdim, Bir kraliçenin zümrüdünü takamazdım.
- No sería ahora Lady Rainier... que baila con el Primer Ministro, y luce una esmeralda real.
Bedeviler bizleri sever, değil mi Esmeralda?
Beduinos como nosotros, Esmeralda.
- Hayır, gerçekten... - Esmeralda!
- No, de verdad, solo...
Her yerde cinsellik araştırması yapıyorsun.
- ¡ Esmeralda! Ves sexo en todas partes.
Bu Esmeralda, bizim sakallı leydimiz.
Y esta es Esmeralda, la mujer barbuda.
Sen Esmeralda, sempatik ol ve hiç bir şey yapmadan dur.
Esmeralda, a ti te dan pena pero te vas a mantener pasiva y dejarás que ocurra lo inevitable.
Esmeralda, karar sana kaldı.
Esmeralda, tú decides.
Sen iyi bir kızsın, Esmeralda!
Muy bien, Esmeralda.
Bu iyi bir zümrüt.
Es una esmeralda.
Tahoe Gölü. Emerald Bay'a gelince sağa sap.
En el Lago Tahoe, dobla a la derecha en la bahía Esmeralda.
Bende de Umutsuzluk Zümrütü var.
Yo, la Esmeralda sin Esperanza.
Benden başka herkes şanslı.
Annie dice que es una esmeralda. Todos tienen suerte, menos yo.
Gözlerindeki mavi-yeşil renge ancak bir safirle bir zümrüt beraber ulaşır.
Hacen falta un zafiro y una esmeralda para igualar tu color de ojos.
Zümrütler bile yerimden kıpırdatamaz beni.
No me muevo ni por una esmeralda.
Olağanüstü yeşildir.
Hay un pequeño pantano cerca, es verde esmeralda.
Sadece bir Amerikalı zümrüt yeşilini düşünebilirdi.
Y sólo a un americano se le ocurriría usar ese verde esmeralda.
Esmeralda, sen bu gemideki beni anlayan tek şeysin.
Esmeralda, eres la única de esta barcaza que me entiende.
Değil mi, Esmeralda?
¿ Verdad, Esmeralda?
Esmie'yi unuttuk.
¡ Esmeralda!
Esmeralda, hadi. Acele et!
¡ Rápido, rápido!
Zümrüt yüzüğün nerede?
¿ Dónde está el anillo de la esmeralda?
İçeri giren Esmeralda değil mi?
¿ No es el "Esmeralda" entrando?
Belki de Esméralda'yı mutlu eder!
Es que quizás le gusta.
Az sonra Esméralda size yeni numaralarını gösterecek.
¡ Gracias!
Sihirli keçi Djali ile birlikte!
En seguida, Esméralda va a danzar para todos vosotros,... junto a Djali, la cabra mágica.
- Esmerelda!
- ¡ Esmeralda!
Şey, sadece şu merkezdeki zümrüt en azında 10 karat olsa gerek.
( JADEAR ) Por que, este centro de esmeralda tiene que tener al menos 10 quilates.
- Zümrüt.
- Una esmeralda.
Bu Zümrüt Adası üzerinde güzel bir nokta gibi.
Se parece a un lugar hermoso en la lsla Esmeralda.
Şimdi size bu geceki eğlencenizi takdim ediyorum : ... dansçı Esmeralda ve Hop Toad.
Y ahora permítanme presentarles para su entretenimiento a los bailarines Esmeralda y Sapo Hop.
Esmeralda'ya zulm ederek bana zaten işkence yaptın.
Ya me torturaste con tu crueldad con mi Esmeralda.
Bu salak Meksikalının yakutları ya da zümrütleri, dışarı sarkan koca dilinizi hiç görmeyeceğini mi sandınız?
Creía que este pelado... nunca había visto un rubí o una esmeralda, ¿ eh? Abrió usted unos ojos como platos.
Sana zümrütü getireyim de, gerisi önemli değil senin içn.
Siempre que te traiga la esmeralda, no te importa cómo lo haga.
Walter, zümrüde karşı olan hislerimi saklamıyorum.
Walter, soy sincera respecto a la esmeralda.
Zümrüt beni tahrik ediyor.
La esmeralda me excita físicamente, como un hombre.
Zümrütle birlikte zihnimde yer ettiniz.
La esmeralda y tú sois uno para mí.
O da zümrütle birlikte zihninde yer etmedi mi?
Él y la esmeralda también son uno para ti.
Üzerinde zümrüt yeşili çizgiler olan siyah bir kravat.
Negra, con rayas verde esmeralda.