Finally traducir español
49 traducción paralela
Sonunda ondan kurtulmak iyi hissettirdi.
Se feels bueno para ser finally deshacerse de ella.
By the time I finally got this ol'momma to work, it had a lot of parts.
Finalmente, logré que funcionara... pero tiene muchas piezas.
So finally, when... they all shifted from my apartment to searching my office, actually at work... l got to drive down in my own car.
Así que, finalmente, cuando... todos ellos pasó de mi apartamento a la búsqueda de mi oficina, en realidad en el trabajo... l tiene que bajar en mi propio coche.
Ama sonunda benim sıram geldi
Pero mi momento se acerca por fin. "But my time is finally near"
Ama sonunda benim sıram geldi
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
But my time is finally near
Pero mi momento se acerca por fín. "But my time is finally near"
Çok uzun zaman aldı Ama sonunda benim sıram geldi
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
Ama sonunda benim sıram geldi
Pero mi momento se acerca por fín. "But my time is finally near"
( Sonunda hayallerimin gerçekleştiğini göreceğim )
but my time is finally near. Y veré mi sueño finalmente convertirse en realidad. And I will see my dream come alive at last.
It's been a long time But my time is finally near
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
( Fakat sonunda benim zamanım geldi )
Pero mi tiempo por fin llegó... "But my time is finally near"
Ama artık benim de zamanım geldi.
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
Ama artık benim de zamanım geldi.
Pero mi momento por fin se acerca "But my time is finally near"
Ama sonunda benim zamanım geldi.
Pero mi tiempo por fin llegó... "But my time is finally near"
Ama artık benim de zamanım geldi.
Pero mi momento se acerca por fin. "But my time is finally near"
But my time is finally near
Pero mi momento por fin se acerca
Sonunda hayallerimin gerçekleştiğini görebileceğim.
but my time is finally near. Y veré mi sueño finalmente convertirse en realidad. And I will see my dream come alive at last.
But my time is finally near
Pero mi momento por fin se acerca...
Took me a while, but I'm finally here
Me tomo un tiempo, pero ya llegue
Hand of power, son, has finally returned
Hand of power, son, has finally returned
It's been a long time But my time is finally near
Ha pasado mucho tiempo pero mi momento finalmente ha llegado.
* Sonunda geldiklerinde, onlara ne yapacaksın?
* When they finally come, what'll you do to them?
But my time is finally near And l will see my dream Come alive at last l will touch the sky
Ha pasado mucho tiempo pero mi momento finalmente está cerca y veré todos mis sueños realizarse al fin tocaré el cielo.
*'Cause You Knew You Were Finally Free * *'Cause All You See * * Is Where Else You Could Be *
JR1983, Leporello, Lujaine, muiram, Siena, visualita y WendolaPM.
"What we had must finally end"
Lo que tuvimos debe terminar finalmente...
Ve borcun körüklediği tüketen kapitalizm kabusu nihayet nihayet son bulacak.
Y el consumidor pesadilla alimentado por la deuda que se crea finalmente... Llegado.. finally abajo.
I finally met the Old Goat.
Por fin encontré al Viejo Macho Cabrío.
Tamam, nihayet tüm ekip burada. Ekip kurma olayı başlasın.
Okay finally, bien, el equipo está aquí, asi que... deja al edificio de equipo comenzar.
Chris Rowe gibi... I'm finally free... bende sonunda özgürüm.
Como Chris Rowe, finalmente soy libre.
It seems finally something has skewed in our favor today.
Parece que por fin algo se ha dado a favor nuestro hoy.
Perhaps I'll finally have a proper ceremony at my presidential library after this is all over.
Quizá finalmente haya una ceremonia en mi biblioteca presidencial cuando esto termine.
I waited patiently for the moment to divulge this intel in the hopes of resurrecting my political career and finally redeeming myself in the eyes of my country.
He esperado pacientemente el momento para divulgar esta información con la esperanza de resucitar mi carrera política y finalmente redimirme ante mi país.
* En nihayet, davranabilirim kendim gibi *
* You see, I can be myself now finally *
* Ve sonunda birini buldum *
* And now I finally found someone * * Y ahora finalmente encontre a alguien *
Finally!
¡ Finalmente!
# Sonunda
"I finally"
# Sonunda kararımı
"I finally made up my- -"
Then that ability you have to endear yourself to the royal family has finally paid off.
Entonces esa habilidad que tienes de hacerte querer por la familia real finalmente se ha liquidado.
d AND I HAVE LOVED YOU JUST THE SAME. d d WE FINALLY FIND THIS, THEN YOU'RE GONE d
Y aún así te he querido. Por fin encontramos esto y tú desapareces.
Yazdan beri saklanan Avusturalya takımının omurgası tanımı sonunda sahibi tarafından halk önünde herkesin anlayabileceği şekilde açığa çıkarıldı.
It's been concealed throughout the summer and the race series. However, Australia's winged keel was finally revealed tonight by its jubilant owner.
Ah, nihayet bir müşteri!
Ah, finally- - un cliente!
Because it was finally over.
Debido a que por fin había terminado.
I'm glad you're finally taking action, Kevin, but let's think about this for a second.
Me alegro de que estés por fin tomar medidas, Kevin, pero vamos a pensar en esto por un segundo.
He said he finally just did what they told him to do.
Dijo que finalmente acaba de hacer lo que le dijeron que hiciera.
Finally.
Por fin.
Well, I guess she finally had enough to eat.
Bueno, supongo que al fin tuvo comida suficiente.