Garibaldi traducir español
622 traducción paralela
Brenda, Garibaldi, Dion!
¡ Brenda, Garibaldi, Dion!
Garibaldi.
Garibaldi.
Garibaldi Desenzano da.
Garibaldi está en Desenzano.
Garibaldi Salo'da.
¡ Garibaldi está en Salò!
General Garibaldi yurtseverlerimizi methetti.
El general Garibaldi ha tenido palabras de elogio para los patriotas.
Garibaldi buraya geliyor!
¡ Garibaldi vendrá aquí!
Kontes, bir düşünün, Garibaldi!
¡ Señora Condesa, Garibaldi!
Garibaldi'nin soyundan geliyor ama görev çağrısını duymamış.
Ese joven no sintió la llamada del deber.
Via Garibaldi sokak, 10 numara.
Calle Garibaldi 10.
Garibaldi, Sicilya'yı Bourbonlardan kurtarmak için kimi kullanmıştı?
¿ De quién se sirvió Garibaldi para liberar a Sicilia de los Borbones?
Aynı altı ay önce olduğu gibi,... Garibaldi'nin ölüm yıldönümünde...
Como hace seis meses, en el aniversario... de la muerte de Garibaldi...
Alınan son haberlere göre 800 kişi kadar olan bu grubu..... Garibaldi komuta etmektedir.
Posteriormente se descubrió que eran unos 800 hombres... conducidos por Garibaldi.
Bu haydutlar toprağa ayak bastıktan sonra kahraman krallık ordumuzla kaşılaşmaktan kaçınmışlardır. Haydutların, halka kötü davranarak ve yağmaya girişerek Castelvetrano yönünde..... ilerledikleri sanılmaktadır. " - Garibaldi!
Cuando los bandidos desembarcaron se enfrentaron con las tropas reales y luego fueron a Castelvetrano, donde amenazaron a los pacíficos ciudadanos con robos y devastaciones. "
- Garibaldi'nin adamları burada!
¡ Sálvennos! - ¡ Los de Garibaldi están aquí!
Aslında Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün sonra,..... Tancredi villanın fresklerini görmek isteyen..... kuzeyli, sempatik bir general getirdi.
De hecho, pocos días antes de la llegada de Garibaldi a Palermo... Tancredi trajo a casa a un agradable general toscano. Que quería ver los frescos de la Villa...
Bu, Garibaldi'nin emrine ilk karşı gelişi.
¡ Esa fue la primera infracción de las órdenes de Garibaldi!
Peki ya siz? Siz neden Garibaldi'cisiniz?
¿ Y usted, por qué decidió convertirse en garibaldino?
" Garibaldi'yi silah arkadaşınız olmaya layık bulursanız,..... onun tek dileği vardır :
" Si no desdeñas tener a Garibaldi como compañero de armas... Ten simplemente un deseo :
Bu Garibaldi'nin kendi sözleri.
Son las palabras de Garibaldi.
Ama şunu anlamalısınız ki..... halkın Garibaldi'nin zaferleri dolayısıyla heyecana kapıldığını da hesaba katmanız gerek.
Pero debe entender, don Ciccio que el pueblo estaba entusiasmado con las victorias de Garibaldi.
Artık Garibaldi yok!
¡ Eso fue hace mucho tiempo!
Garibaldi'nin ordusu dağıtılınca birini seçmemiz gerekiyordu.
Al disolverse el ejército de Garibaldi, pudimos escoger entre volver a casa o unirnos a las tropas reales.
Garibaldi'nin adamlarıyla kalmak mümkün değildi, öyle değil mi?
Nosotros ya no podíamos estar de pie...
Sizin Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün önceydi. Beni gemileri..... havuza alınmış birkaç İngiliz deniz subayıyla tanıştırdılar. Deniz kıyısındaki evimden söz etmişler kendilerine.
Unos días antes de que Garibaldi viniera a Palermo, algunos oficiales ingleses me pidieron que los subiera a la terraza de mi casa desde donde se pueden ver las montañas que rodean la ciudad.
"Garibaldi'ciler, Sicilya'ya gerçekte neden geliyorlar?"
"¿ Pero para qué vienen los garibaldinos a Sicilia?"
- Ya Garibaldi, o nasıldı?
- ¿ Él, cómo era?
Albay, komutasındaki piyadelerin..... Garibaldi'yi nasıl durdurduklarını anlatıyor.
El coronel está tratando de calmarlos,... pero después de los disparos de los Bersaglieri no es necesario.
Şimdi sol kanat neredeyse beni çarmıha gerecek. Neden? Çünkü adamlarıma General Garibaldi'ye ateş açmalarını emrettim.
Entonces, el ala izquierda me atacó, porque, en agosto,... ordené que mis hombres abrieran fuego contra el general.
Ama sonunda adamlarım özellikle Garibaldi'ye yardımcı oldular.
Pero, a fin de cuentas, mis hombres fueron útiles a Garibaldi.
Garibaldi, bunu çok iyi biliyordu.
El general sabía eso muy bien.
Garibaldi'nin elini öptüm, bu ulusu selamete çıkaran kişinin eliydi. Doğru yola soktuğum biriydi. Ama yine de biz askerlerin ona saygı duyması gerekiyordu.
Y ahora, solo besaría la mano a la salvación del reino... la cual es una señora también, y nosotros los militares también la respetamos.
Hatta bu, Garibaldi'ye katılmak için ordudan kaçan şu çılgınların..... idam edilmeleri gibi sıkı ve bazen acılı tedbirler gerektirse bile.
Habrá que emplear más severidad, como fusilar a esos exaltados que han desertado para regresar con Garibaldi.
Uluslararası tugaylar Thaelman taburu, Andre Marty Abraham Lincoln, Garibaldi Dimitrov ve British taburu, karşı saldırı başlattı.
Las brigadas internacionales : los batallones Thaelman, André Marty, Abraham Lincoln, Garibaldi, Dimitrov y el batallón británico pasan a la contraofensiva.
Garibaldi'nin heykeli altında yemleniyorum sanki.
Los que picotean debajo de la estatua de Garibaldi.
Cesare benim Garibaldi'm!
¡ Cesare es mi Garibaldi!
"Garibaldi'nin şapkası..."
El sombrerito gallardo de Garibaldi, con las cintas...
Masum kızıma el uzatmaya nasıl cüret edersin?
- Ha hablado Garibaldi. - ¿ Cómo se atreve? ¡ Mi inocente hija!
İki katlı bir evi ile Via Garibaldi'de stüdyo dairesi var.
Tiene una casa de dos plantas, además del estudio de Via Garibaldi.
O zamanlar uzun bir sakalı vardı. Genç bir Garibaldi gibiydi.
Entonces tenía barba, se parecía a un cuadro de Garibaldi que tenía en Florencia.
Garibaldi'ye nasıl hayır dersin?
¿ Y cómo negarlo a Garibaldi? Resultado :
Garibaldi Plazası.
Plaza de Garibaldi.
Garibaldi Oteli'nde en üstteki iki katı kapatmışlar.
Tienen los dos pisos de arriba del hotel "Garibaldi".
Garibaldi Oteli'nin sahibi OAS sempatizanı bir Fransız.
El hotel "Garibaldi" es propiedad de un francés simpatizante de la OAS.
Garibaldi'yi çağır, o uzmandır.
Llame a Garibaldi ; tiene experiencia.
Droitwich, Worcestershire'dan Garibaldi ailesinden iyi bir deneme. - Profesör.
Buena actuación de la familia Garibaldi de Droitwich. ¿ Profesor?
Garibaldi ailesi için ağır sözler. Midlands'ın En İğrenç Ailesi ödülünün sahibi alt-orta sınıf.
Unas palabras muy duras para los Garibaldi... ostentadores del título de Familia Más Horrible de East Midlands... apartado clase media-baja.
Oylar verildi, Garibaldiler üç numarada ve iki numarada sürpriz var :
Tras la votación, los Garibaldi van terceros y, ¡ sorpresa!
Bir sürü şey yapabilir. Bir keresinde Garibaldi'yi görmüş!
¡ El sabe hacer tantas cosas, una vez vio a Garibaldi!
İşte... İtalya gibiyim, onun rolü de... Cavour olmak.
Yo soy como Italia y él, para mí es como Cavour y Garibaldi.
Garibaldi'yle, Metternich'le, Disraeli ya da De Gaulle'le de! Cennetteki İsa onda vücut bulmuş.
Y él para mí es como Cristo en las alturas.
Cavour'la... Sevişmem... Mümkün değil...
Y yo no puedo... no puedo hacer el amor con Cavour,... con Garibaldi, Metternich, Disraeli o De Gaulle.