Havali traducir español
94 traducción paralela
Sokaktaki bütün kizlarin güzel oldugu sehirler, yani öyle çarpici güzellik degil de, senin gibi hos ve genelde güvenebilecegin, havali kizlarin bulundugu sehirler, ne Roma'dir, ne Paris'tir, ne de Rio de Janeiro'dir.
No, las únicas ciudades donde todas las chicas son guapas, no maravillosas, pero, como tú, fascinantes, chicas de las que uno casi siempre se puede fiar porque todas tienen algo, no las hay ni en Roma, ni en París, ni en Río.
- Havali New England ismi.
- De gente bien de nueva inglaterra.
HAVALI SEYİR
PAZ
Daha havali bir isim bulurum.
Ya se me ocurrirá algo mejor.
Havali bir isim bulacagim demistim.
Les dije que inventaría un nombre genial.
Havali tabanca olur mu?
¿ Pistola de perdigones?
Hayir, havali tabanca canlarini yakar.
No, eso lo hará daño.
Ben Peppermill'in sahibiydim, Nevada daki en havali, en kazancli casinonun.
Yo manejaba el Peppermill... el más llamativo y más rentable casino en Nevada.
Havali silah kullaniyorlar. Beyninin altina metal bir çubuk saplaniyor. Hayvan ne oldugunu bile anlamiyor.
Usan una pistola de aire que dispara un tubo una distancia corta dentro del cerebro y mata al animal instantáneamente.
Bunlar Zodyak'ın sözleri Körfez Alanının her yerindeki havali tedirgin anne babalar çocuklarının Zodyak'ın saldırısından güvende olup olmayacaklarını merak ediyorlar.
Esas fueron las palabras de El Zodiaco y se han difundido en el área de la bahía. Los padres se preguntan dónde estarán a salvo sus hijos del ataque de El Zodiaco.
O kadar havali olmayacağım.
No ocuparé mucho espacio.
- Bayagi havali.
- Es genial, ¿ no?
sey gibi olacaksin, süper havali intörn.
Vas a ser el interno estrella del rock.
Süper havali ortaya çikmis bir sah damari olmasa da?
¿ Aunque no tenga una arteria carótida expuesta súper guay?
Ingiliz kelimeleri çok havali.
Qué palabra sofisticada.
Gerçekten havali bir posterdi.
Fue bueno como el infierno.
Benim gibi havali bir kahramanla nasil basarisiz olabiliriz ki?
Con un elegante héroe como yo en el caso, ¿ cómo podemos fallar?
Evet havali, hakkini yemeyelim.
Es elegante, tenéis que admitirlo.
Yani dost hayati yasamak demek, havali, haksiz miyim! '
vivir conmigo significa sin casarse, ¿ perfecto, no?
Biliyorum sen havali ve özgürsün.. .. Fakat günün birinde sen de burada olacaksin .. dügün günlerinde, iki çocugun hayaliyle..
Eso lo se... eres guay, independiente pero al final, ahí estaras en la vida del matrimonio... con el sueño de dos niños y los esquemas del color de toda la casa...
- Havali olmak icin, ahbap!
- Es elegante, Jefe!
- Bence polis arabasi kismi oldukça havali sayilir.
- Creo que la parte del auto de policía.
- Sag ol Alan, bence de havali.
- Gracias, Alan. Es divertido.
BUNCE'IN SOĞUK HAVALI TÜTSÜ ODASI ( ANA PLAN İKİNCİ AŞAMA )
PRODUCTOS AHUMADOS DE BUNCE ( PLAN MAESTRO FASE DOS )
DAMON HAVALI ŞEREFSİZ
CABRÓN CON ESTILO
Havali görünüsümün sizi kandirmasina izin vermeyin. simdi, konsola ne oldu?
No dejer que la velocidad te atonte. Ahora, ¿ que pasa con la consola?
Bay Havali iste.
Es el Señor Guay.
"Oglum, bu herif o mumlarla filan cok havali gorunuyor."
"Pana, ese tipo es tan genial con todos esas velas."
Ben de havali bir sapka satin alabilirim.
Puedo comprar un sombrero puntiagudo.
Isa asi felsefesi olan, adamlarla baliga cikip donuste suda uzun yuruyusler yapan havali bir adamdi.
Jesús era un tipo genial con la filosofía hippy y las largas caminatas en el agua que se convierten en excursiones de pesca con sus amigos.
Su soluk tenli, havali saçlı olan.
El muy pálido, pelo largo y con cara de constipado.
Bucky'nin HAVALI BİFTEK EVİ Her Özel Gün İçin Güzel Yemekler
CHURRASQUERÍA de Bucky Buena comida para toda ocasión
Aile sorunlarinizi havali yollardan çözüyorsunuz ha.
Me gusta cómo resuelven sus problemas familiares.
Hayır hayır, Biz zaten çatıyı maytap ve havali kornalarla hazırladık.
No, para la víspera de año nuevo ponemos velas romanas y trompetas de aire.
Havali biriysen, kulüp üyesiysen "Bu adam OK" derlermiş.
Y si eras un tipo bien y estabas en el club ellos decían que eras una persona "OK" porque estaban en Old Kinderhooks.
Müsterilerle ring kenarinda veya havali restoranlarda görüsmelisin, sefil küçük odanda degil.
Deberías hablar con los clientes en las primeras filas o en un restaurante tres estrellas. No aquí en tu miserable oficina.
ÖLÜM HAVALI GELMİYOR.
No quiero morir.
Bayagi havali bir hareketti.
Fue bastante impresionante.
Havali dövme.
Fresco del tatuaje.
Eger Alexa Stone'u Kobayashi Marulayabiliyorsan, bizi de havali yapabilirsin.
Si puedes Kobayashi Maru Alexa Stone, puede hacernos bien.
Seni havali yapacagiz.
Vamos a hacer fresco.
O son lafi havali diye söyledim.
Solo dije eso último porque parecía genial.
Kotu olmus, cok havali duruyorsun.
Qué lástima, porque te ves genial en eso.
Gerçekten çok havali degil mi?
Es guay, ¿ verdad?
Demek istedigim, çok havali bir durusunuz var.
- No. Sólo quería decir que tiene un aspecto interesante.
Hadi cok zorlarsaniz o zamanlar o cocuklari biraz kiskaniyordum diyebilirim. Arabalarini olsun, havali sac urunleri olsun. Brylcreem'dir, VO5'tir.
Vale, pistola en la cabeza, tal vez estaba un poco celoso de esos chicos por aquel entonces, con sus coches y sus molones productos para el cabello... tus Brylcreems y tus VO5s.
Ne kadar havalï.
Qué suerte.
Havalï aristokratlar.
Terratenientes, aristócratas.
Amma da havalï!
¡ Menudo engreído!
Havali görünmüyolar mi?
¿ No son geniales?
Havali olmalari gerek.
Tienen que ser geniales.