Hija traducir español
67,031 traducción paralela
- Bu da Harry'nin kızı. - Evet.
Ella es la hija de Harry.
Jesse, kızım... Nerede...
Jesse, mi hija. ¿ Dónde...?
Babam uyandığı zaman, ona onu çok sevdiğimi ve hep kızı olarak kalacağımı ama Dünya 1'e taşınmak istediğimi söylesem şey konusunda ne düşünürsün...
Por supuesto. Cuando despierte mi papá, si le digo que lo quiero y que siempre seré su hija pero que quiero mudarme a Tierra-1, ¿ qué pensarías...?
Kızımın mutluluğu benim için önemli şeydir.
Bueno, la felicidad de mi hija es de la mayor importancia para mí.
Tekrar üzerinden geçeyim, bu benim kızım.
Repasemos : ella es mi hija.
Yani kızıma yamuk yapacak olursan çoklu evrende seni bulamayacağım yer yok.
Así que más te vale ser bueno con mi hija o no habrá lugar en el multiverso donde no pueda encontrarte.
Kızım Millie kayıp.
Mi hija, Millie... está desaparecida.
Düşmanımın kızı o benim.
Es la hija de mi enemigo.
Kızımızın oğlunla evlenmesi için cehennemde havanın soğuması gerekir.
Habrá un día frío en el infierno antes de que nuestra hija se case con ningún hijo tuyo.
Kızımın hayatı söz konusu.
Esto se trata de la vida de mi hija.
Kızımın hayatı söz konusu.
Se trata de la vida de mi hija.
Kızının hayatı söz konusu.
Es la hija de ese hombre.
Kızımın canını aldılar.
La vida de mi hija me fue arrebatada.
Korkma evladım.
No temas, hija mía.
Kabul ediyorum, oğlum yerine kızım olsaydı nasıl olurdu diye merak etmemek elde değil.
Mira... lo admitiré, ha sido difícil no preguntarse cómo habría sido el tener una hija en lugar de un hijo, pero esto es menos sobre qué pasó que por qué pasó.
Fells ailesine kızları için bir yazı seçmeye yardım ettim.
Les dije a los Fells que les ayudaría a escoger una trama para su hija.
SEVGİLİ KARDEŞİMİZ, KIZIMIZ VE ARKADAŞIMIZ
VICTORIA DONOVAN. HERMANA, HIJA Y AMIGA QUERIDA.
Diyorum ki aradığım vampir benim kendi kızımmış.
Diría que el vampiro que he estado buscando es mi propia hija.
İyi misin çocuğum?
¿ Estás bien, hija?
Aklın başında mı çocuğum?
¿ Te has vuelto blanda, hija?
Ve sadece bu kasabayı korumakla kalmadı, ayrıca inanılmaz bir kız yetiştirdi şimdi de ailemden biri oldu.
Y no solo protegió esta ciudad, sino que crio a una hija increíble... a la que ahora voy a llamar familia.
Kızımı son bir kez görmek istedim.
Solo quería ver a mi hija una última vez.
Kızın her şeyden önce geliyor. O bacaksız nankör kira konusunda yardımcı olmasa dahi.
Siempre pones a tu hija primero, aunque la ingrata traviesa no hace nada para contribuir al alquiler.
Ayrıca küçük bir çocukları var.
También tienen una hija pequeña.
Kızımdan uzak dur!
¡ Aléjate de mi hija!
Kızın.
Tu hija.
Bir melek görmeden çok önce kızım vardı.
Tenía una hija mucho antes de que pusiera los ojos en un ángel.
Kızım bir insandı.
Mi hija era humana.
Eskiden her gece rüyamda kızımı görürdüm.
Solía soñar con mi hija cada noche.
Kızının bir insan olduğunu söyledi.
Dice que su hija era humana.
Lily Sunder'ın kızı bir insan mıydı?
¿ La hija de Lily Sunder, era humana?
O senin çocuğundu.
Era tu hija.
Asa'nın kızı.
La hija de Asa.
Kızınıza birkaç soru sormak istiyorum.
Nos gustaría hacerle a su hija algunas preguntas.
Orospu çocuğu.
Hija de puta.
Bir de kızları var.
Ellos tienen una hija.
Kızım ölümüne çalışırken ben de onun evinde uyuyorum.
Estoy durmiendo en el cuarto de mi hija mientras trabaja hasta la muerte.
- Her baba kızı için böyle bir şey yapmaz.
No muchos papás harían eso por su hija. ¿ Verdad?
- Profilimi kızımla düzenlemiştik.
Mi hija me ayudó con los perfiles.
- Bunu kızım ayarlamıştı.
O sea, había... fue mi hija la que me apuntó.
Ben nereden bileyim, senin kızın sonuçta.
No lo sé. Es tu hija.
- Kızımdan rica ettim.
Mi hija me lo consiguió.
Bana her şeye mal oldu evliliğime, kızıma.
Me costó prácticamente todo : mi matrimonio, mi hija.
Okulda kızımın fotoğraflarını herkese dağıtan hanginiz?
¿ Quién de vosotros ha compartido las fotos de mi hija por el instituto?
Siz oğlanlar, ufacık bebekler kendinizi adam sanıyorsunuz. Kızımın canını yaktınız.
Niños, pequeños bebés que se creen hombres... habéis hecho daño a mi hija.
Bir daha kızımın yanına yaklaşır ya da onunla konuşursanız hatta başkasıyla hakkında tek kelime ederseniz onu mutsuz edecek tek bir şey yaparsanız sizi bulur, o küçük siklerinizi kesip koparırım.
Si alguno se acerca, más aún, si tan siquiera habláis con... no, no, si alguna vez habláis de mi hija otra vez... sin mencionar que si hacéis algo que la haga infeliz, os encontraré y os cortaré vuestras minúsculas pollas.
Kızımı korumak için ne gerekiyorsa yaparım.
Y haré lo que sea necesario para proteger a mi hija.
Ama kızımı senin gibi erkeklerle o dünyaya göndermek konusunda endişeleniyorum.
Pero me preocupa mandar a mi hija ahí fuera, con hombres como usted por ahí.
Lord Aethelred, kendisi kralın kızıdır ve çaresiz biri değildir.
Señor Aethelred, ella es la hija del rey, tiene recursos.
Karım olmayabilirsin ama hâlâ kızımsın.
Tal vez no seas mi esposa, pero sigues siendo mi hija.
16 yıldır kızımız seni seviyor, benden nefret...
16 años de una hija que te quiere y que odia...