English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Idealist

Idealist traducir español

325 traducción paralela
Delikanlıca, hararetli, idealist.
Juvenil, apasionado, idealista...
İdealist olmak, masum kadınlara inanmak elinde olan birşey değil.
No puedes evitar ser un idealista que cree en mujeres inocentes.
- Belki de idealist olduğumdan.
- Quizá porque soy un idealista.
İki gündür birlikte harika planlardan konuştuk. Sonra birdenbire idealist kesildin,
Estos días hemos hablado de planes maravillosos.
Bu aşamada idealist olmam pek uygun olmaz.
Ser idealista en estos momentos sería ilógico, ¿ no le parece?
Bu idealist düşüncelerin üste çıkmasın.
Pero no debes dejar que tu carácter le pueda a tu criterio.
Bu yüzden, idealist, hayal dünyasındaki bir kızı, bu megalomanyak cemiyetin.. .. amfetamin ayarındaki bu bar odasında yargılamaya kalkarsan, bunu kabul etmem!
Y si empiezas a juzgar a una mocosa idealista y soñadora por el rasero anfetamínico y alcohólico de esta sociedad megalómana, no lo aceptaré.
İdealist bir düşkünlük bu.
Esa devoción es idealista. ¡ Piense en su juventud!
Hayatın boyunca idealist olamazsın.
No puedes ser un idealista toda tu vida.
Sanırsam idealist kız arkadaşın benimle aynı fikirde değil.
Sospecho que su jovencita idealista no lo aprueba.
Kendini adamış idealist izlenimi vermek istemedim.
No quería sonar como el idealista dedicado.
Seferler o kadar aptalcaydı ki bunu ancak bir idealist düşünmüş olabilir.
Nuesta Cruzada fue una estupidez tal... que sólo un idealista podría haberla organizado.
- Mesmer'in şüpheli yöntemlerine göre ilaç denemesi yapan bir idealist Dr. Vogel var.
Está el Dr. Vogler idealista, que practica la medicina siguiendo los dudosos métodos de Mesmer.
Ama seni temin ederim bunu birkere yap... sonra ölmeden on saniye önce idealist olabilirsin.
Pero le aseguro que una vez que se consigue serlo sólo se vuelve a ser idealista diez segundos antes de morir.
Herhalde çok idealist birisiydi.
En fin, supongo que era demasiado idealista.
- O idealist birisi.
- Él es un idealista.
Gençken, olaylara idealist açıdan baktığımızı sanıyorum.
Bueno, cuando eres joven, ves las cosas de un modo muy idealista, supongo.
Ben, mahkemelerimizin ve jüri sistemimizin dürüstlüğüne... inandığım için bir idealist değilim.
No soy un idealista que cree firmemente... en la integridad de nuestros tribunales y de nuestro sistema de jurado.
Böyle şeyler basit ve idealist biri olan Ober'i şaşırtıyordu.
Ober, una idealista, íntegra, estaba desconcertada por esos actos.
İdealist olmak istiyorsan hoşgörülü de olmalısın.
Si quiere ser un idealista, también tiene que ser tolerante.
Maalesef ki, her yerde böyle olmaz. Bu biraz da idealist olmayı gerektirir.
Desgraciadamente no es siempre así, pues se requiere idealismo.
Mantıklı, becerikli, maceraperest, cana yakın, idealist tip.
Tipo sensible, tipo práctico, tipo aventurero, tipo idealista...
Önce bir haydut, sonra da büyük bir haydut olduğumda, beni tıpkı sizin gibi bir kahraman, bir idealist diye çağırabilirler, tıpkı senin gibi.
Primero un bandido, y más tarde cuando me convierto en un gran bandido, me llaman héroe. Un idealista, como usted. - Se le pagará.
Senin gibi genç ve idealist biri için daha da sarsıcı...
Aún más para alguien con tu juventud y tu idealismo, pero...
Tabii ki kendime göre nedenlerim var, ama küçük ilanlar verenlerin idealist olduğuna inanıyorum.
Claro que tengo razones para pensar así... pero creo que los que se anuncian en los clasificados... son idealistas.
İdealist bir hayalcisin.
Es un idealista soñador.
Polisten ve legal otoritelerden once, gerçeğin yeniden kurgulanmasina yonelik sağliksiz idealist burjuva dusunceye kapilma.
Ante la policía y los jueces, no ceder a las inclinaciones inculcadas... por la educación idealista burguesa de establecer o restablecer la verdad.
- Umarım yakında. İdealist devrimi bir yana bırakırsam amacının ne olduğunu merak ediyorum.
Si dejo de lado al revolucionario idealista debo preguntarme cuál es su meta.
Şöyle olduğu sürece. - Sen idealist değilsin. - Beni tanıyorsun.
Ustedes saben que yo siempre traté de ver el lado positivo de las cosas.
Barışa kendini adamış bir idealist.
Un idealista comprometido con la paz.
Yılda 80 doktor yetiştiriyorum. Çoğu idealist ama hepsi yetenekli.
Le doy 80 doctores al mundo cada año... si no inspirados, al menos competentes.
Miguel de Cervantes, seni idealist kötü şair ve dürüst biri olmakla suçluyorum.
Miguel de Cervantes, te acuso de ser idealista, pésimo poeta y hombre honesto.
Bir idealist!
¿ Idealista?
Her bilim adamı da az biraz idealist olur.
Y todo científico es un poco idealista.
İçinde idealist fikirler de vardı. Ama temelinde emperyalist politikaların etrafında dönüyordu sadece.
Tenía un sabor idealista,... pero básicamente fue el fundamento de una política imperialista.
Çok kolay bir şekilde bu varsayımı kabul ettim ve bunun gerçekten idealist bir bakış açısı olduğunu içimde hissettim.
Yo compartí esa suposición, muy fácilmente,... y lo percibí verdaderamente como una visión idealista.
Sadece idealist bir politikacı mı?
No es más que otro político ambicioso. Mira.
İdealist ve çalışkan bir doktor tarif ediyor. Bu doktor karısının eteklerinde yaşadıktan sonra. Büyük bir tıbbi buluş yapıyor.
Es el retrato exacto de un joven doctor, idealista y trabajador, que después de años de pobreza y de depender de su esposa, logra de repente un importante descubrimiento médico.
İdealist bir domuz.
Un cerdo idealista.
Ve A.B.D.'nin genç ve idealist lideri dünya çapında yas tutan insanlar eşliğinde Arlington Ulusal Mezarlığı'nda defnedildi.
De este modo, John F. Kennedy, el joven idealista que América había elegido, como presidente descansará eternamente en el cementerio de Arlington.
- Yanlış anladın. Öyle değil. - Ama ben cesur bir dünyayı gören Louis Reed gibi bir iş hanımının neden idealist kocasıyla Rusya'ya gitmek yerine benim gibi alaycı bir serseriyle oturduğunu merak ediyorum.
- Y me pregunto por qué... una encantadora esposa que ha visto el nuevo mundo como Louise Reed... se sienta con un cínico cabrón como yo... en vez de trotar por Rusia con el idealista de su marido.
Bazen, çocukların bir şey yapma becerisinin olmadığını düşünüyorum. İdealist konuşmalar yapmak, hiçbir zaman basılmayacak romanlar yazmak hariç elbette.
A veces creo que ese chico es incapaz de hacer nada excepto dar discursos idealistas y escribir novelas que nadie publicará.
Zavallı Jimmy.Sadece yardım etmek isteyen idealist Jimmy.
Pobre Jimmy, el idealista, sólo quería ayudar.
Bu şartlarda idealist olmak çok kolaydır ama madalyonun iki yüzü vardır.
Es fácil apiadarse del desamparado, pero siempre hay un lado bueno y otro malo.
Tom Baxter, nasıl söylesem... Şairane, idealist bir tavırla ve... Lindbergh yalnızlığı severdi.
Interpreté a Tom Baxter con una cualidad poética e idealista que Lindbergh era un hombre solitario e independiente.
Ben idealist demeyi tercih ederim.
Llamémoslo un idealista.
Biliyorsun o bir idealist.
Él es un idealista.
Bu yüzden de buraya başlangıç olarak idealist yazabiliriz.
Así que si le escribimos un "Ideal", no es una mala idea.
Tam bir idealist.
Bastante idealista.
İdealist olarak tanınmazsın.
No sueles ser tan duro.
Tamam, "İdealist" de yazdık.
Bien, escribámosle un "Ideal".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]