English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Ie

Ie traducir español

1,536 traducción paralela
Üzerinde "Hos geldiniz" yazan bir pas pas mi olsaydim?
¿ quiere que ie reciba con flores dandole una cordial bienvenida?
Gavabutu personeli iyi is çikardigi taktirde, senin emrinle yapmasalar bile, bölge komutasi senin elinde. Senin itibarin olur.
Si consigue algun exito aqui en gavabutu que no ie han procurado a usted, sigue siendo ei comandante de zona y se llevara las flores.
Torrey'nin kampinda bir... temsilciye ihtiyacin olacak. O da sizi neler oldugu hakkinda bilgilendirecek.
Necesita un... representante en ei campamento de torrey que ie mantenga informado de io que este pasando.
Seni iki saat önce çagirttim. Seni ne alikoydu?
Le mande buscar hace dos horas. ¿ que ie retenia?
Eddington, kaptan rütbesi alarak Gavabutu'ya transfer edildiniz.
Eddington, se ie destina a gavabutu con ei rango de capitan.
Ön saflarda bir görev, belki de senin için biçilmis kaftandir.
Ei servicio en ia linea dei frente no ie vendra mai.
Korkarim, ben de seni Rock Torrey'nin oglu olarak kabul edemem.
Y yo no ie acepto como hijo de rock torrey.
- Galiba ondan önce birisi davranmis.
- Aiguien se ie adelanto.
Anladigim kadariyla, hindistan cevizi düstü ve agzina geldi.
Por io que a mi respecta, ie ha caido un coco en ia boca.
Gördün diye düsündüm.
Pense que ie habias visto.
Iste, Amiral Pek hoslanmayacaksiniz.
Aqui io tiene, almirante. No ie va a gustar.
Hayir, yüzügü ona ben veririm.
No, yo ie llevare ei anillo.
Kaptan, seni hayal kirikligina ugratirsam, beni lütfen vurur musun?
patron, si ie defraudo, ¿ hara ei favor de dispararme?
- Ellerin. - Yaniklar, efendim.
- ¿ que ie paso a tus manos?
Lütfen hizmetçiye söyleyin, odayı ne zaman temizleyeceğini bilmek istiyorum.
Diga a Ia camarera que ya Ie diré cuándo puede limpiar Ia habitación.
Rahatsız edilmesini istemiyorum.
No quiero que Ie molesten.
Umarım bayan, General'e sattığım elmas saati beğenir.
Espero que a Ia joven Ie guste el reloj que vendí al general.
Eğer Barney, düzeneği kurarsa, bunu ona vermen yeterli.
Quizá tengas que pronunciarlo si a Barney se Ie cae un transistor.
Rahatsız edilmemek için emir verdiğinizi biliyorum fakat bu çok önemli. Sizi acil görmem lazım.
Sé que ordenó que no Ie moIestaran, pero es importante que Ie vea ahora mismo.
Sabah ki toplantıda size söylediklerimi hatırlıyor musunuz?
¿ Recuerda qué Ie dije en Ia reunión esta mañana?
Sizi duyamazlar.
No se Ie oye.
Fakat, planınızdan vazgeçerseniz, sizin için af çıkartırım.
Pero si abandona su plan, Ie daré Ia amnistía.
Ben de aynı garantiyi size veriyorum, General. Anladınız mı?
Pues yo Ie doy Ia misma garantía, general. ¿ Me entiende?
Yani sen Gort'un yerine geçince biz de onu mu konuşturacağız?
¿ Y Ie hacemos confesar mientras haces de Gort?
Kendisine en iyi odanızı verirseniz minnettar kalırım.
Les agradecería que Ie dieran Ia mejor habitación posible.
Kendisine ne olduğunu bilmeyecek.
No imaginará qué Ie ha pasado.
Bunu ben mi anlattım?
¿ Yo Ie dije todo eso?
Size hiçbir şey anlatmayacağım.
No Ie diré nada.
Dr. Stanis'e söyle 300 miliamperlik şok uygulasın.
dígale al Dr. Stanis que Ie administre 300 miliamperios.
Sanırım telefonda konuşuyor.
Creo que Ie han llamado.
Ben özel bir besleyiciyimdir. Şey.
No Ie doy de comer a cualquiera.
Yaklaşın, millet ve bir numaralı silahşörün nasıl da titrediğini görün bu bittiğinde de, Şerif'in ellerini öpecek.
Vengan todos... y miren como eI pistolero número uno tiene un ataque,... y cuando termina, Ie besa Ia mano al comisario.
Sizi neden ilgilendiriyor?
Y qué Ie importa?
Vali Carter ona, Tascosa'da özgür hareket garantisi verdi.
EI gobernador Ie garantizó el traslado seguro a Tascosa.
Kimse sana 5000 dolar hediye etmeyecek.
Nadie Ie va a regalar $ 5.000.
Kurtar onu. Eğer ölürse, cellatı da zahmetten kurtarmış olursun.
sólo Ie ahorraría trabajo al verdugo.
Tek şansımız, onu hemen burada ameliyat etmek ancak size hiçbir şey için söz veremem, vali.
Nuestra única esperanza es operario aquí y ahora... y no Ie puedo prometer nada, gobernador.
Ve büyükbabanıza, dürüstçe ve içtenlikle.
Y a su abuelo Ie serví con honradez y fidelidad.
Evlenmeye karar verdiğinde babanı neredeyse öldürüyordu.
Por poco mató a tu padre, cuando él Ie dijo que iba a casarse.
Baban çılgınca haykırdı :
Estaban aImorzando y su papito Ie soltó :
Felç olduğunu sanıyorduk.
Pensamos que Ie iba a dar un ataque...
Fyodor, seni Monsieur Jules ile tanıştırayım.
Fiódor, Ie presento al señor julio,
Seni kızım Lisa ile tanıştırayım.
Permita que Ie presente a mi hija Liza.
Siz benim Lisa'm hakkında ne düşünüyorsunuz?
Y a usted... ¿ Ie gusta mi Liza?
Ve böyle aptal bir isim - Pegasus.
Además Ie dio un nombre tan estúpido :
Annenin aşkta şanssız olduğu gibi.
Lo mismo Ie pasó a tu madre, no tuvo suerte en eI amor.
Anton, bir adam Kalitins'e mektubumu göndersin.
Antón, enviarás a alguien a casa de Ios KaIitin, Ie escribiré.
Eğer ona terbiyesizce konuşursan, sadece başını eğer ve ders için teşekkür ederdi.
Si alguien Ie faltaba el respeto, hacía una profunda inclinación ante él y Ie daba las gracias por Ia lección.
Üstelik bana dönmek istediğini de nereden çıkardınız?
Además, ¿ quién Ie dijo a usted que ella quiere volver a mi lado?
Hiç bir yere gitmek zorunda değilsin.
Además, a usted no Ie hace falta irse.
Bu kötü tecrübenin üstesinden gelince veya belli başlı problemler baş gösterdiğinde, bunları bizimle paylaşmanızı şiddetle öneririm.
Ie recomiendo que venga a vernos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]