English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Insomnia

Insomnia traducir español

67 traducción paralela
Rita'da insomnia var.
Rita padece de insomnio.
O zaman neden uykusuzluk çekiyorsun?
¿ Entonces, por qué la insomnia?
Ama iblis sandığımızdan da erken geliyor Derhal masumları uzaklaştırmamız gerek!
Pero Insomnia se mueve más rápido de lo que esperábamos debemos evacuar a todos los humanos inocentes de la región.
İblis güç toplamış olmalı!
Insomnia se lo toma en serio, habrá un conflicto mayor.
200 sene evvel, İblis, Kun Lun'u yok etmeseydi... sende aynı durumda olurdun!
Si Insomnia no hubiese destruido Kun Lun hace 200 años, probablemente no estarías en la misma posición.
İblisin gücünü nasıl tartarsın?
Cómo juzgas los actos de Insomnia?
İblis hamle yaptımı, kesinlikle blöf yapmıyordur!
cuando Insomnia hizo el movimiento, podría habernos engañado.
Karşınıza İblis çıkacak, hemde inanılmaz güçlü bir şekilde!
Eso es Insomnia, una fuerza extremadamente peligrosa!
İblis burda olmalı!
Insomnia debe de estar cerca.
İblis çok yakında!
Insomnia está ahí arriba!
İblisin neyin peşinde olduğunu şimdi anladım!
Creo que ya se lo que pretende Insomnia.
Baştan yanlış düşünmüşüz, İblis Omei'ye erken saldırı yapmamış, asıl saldırısı şimdi başlayacak!
nos equivocamos con Insomnia, no empezó un ataque temprano en Omei,
İblisi ilk bulan haber versin!
quien encuentre a Insomnia que espere aquí.
İblis tekrar saldırdığında... hazır olmalıyız!
Debemos estar preparados para Insomnia Cuando reaparezca.
İblisi kesin bir hezimete uğratabilmek için, Cennet ve Şimşek kılıçlarından başka.... farklı silahlar gerekecek!
Para asegurar que podremos vencer a Insomnia, necesitaremos otras armas para complementar a las espadas Cielo y Trueno.
Cennet ve Şimşek yeterince güçlü değil mi? İblisi yenemezler mi?
Son Cielo y Trueno suficientemente poderosos... para ocuparse de Insomnia?
İblis daha gücünü toplamadı yani endişelenme sadece mağarayı koru ve kimseyi çıkarma!
Insomnia no será capaz de usar su magia. No te preocupes, vigila la cueva y no dejes que salga.
İBlis, daima işe yaramaz olduğumu söylerdin! Ama hem Omei'i hemde Zu Dağlarını fethettiim! Sense hala o Kanlı Mağaradasın!
Insomnia, tú siempre has dicho que soy un perdedor, pero ahora he conquistado Omei y las montañas de Zu, tú te has instalado en la cueva de sangre!
İblis fiziksel bedenlerinizi.... yok etmek için herşeyi yapacak... böylece ruhlarınız bedenlerinize dönemeyecektir!
Insomnia intenttará hacer lo posible para encontrar vuestros cuerpos y destruirlos, Así vuestros espíritus no tendrán cuerpos a donde ir.
İblis onları bulsa bile.... orda ona ulaşmasını bir süreliğine engelleyebiliriz!
Si Insomnia los llegase a encontrar, seremos capaces de resistir durante algún tiempo.
İblis, artık çık ortaya!
Insomnia, sal ahora.
İblis!
Insomnia!
Zira bedenin şimdi... iblisin midesinde!
Porque tu cuerpo está dentro del esómago de Insomnia.
Bu İblisin ruhu!
Es el espíritu de Insomnia!
İçindeyim artık, bakalım şimdi ne yapacaksın!
Estoy dentro de tu cuerpo, Insomnia, a ver donde escapas ahora!
insomnia ( uykusuzluk hastalığı ) olduğumda... Boynuma ip dolayıp uyurum.
Cuando sufro de insomnio enrollo una cuerda alrededor de mi cuello.
! Insomnia'yı, ve kim için öldüreceğiz?
Al insomnio, ¿ y por quién lo mataremos?
Insomnia var bende.
Soy insomne crónica.
- "Uykusuzluk" şarkı listesi.
- Lista de reproducción de Insomnia. - Sí, lo siento.
Orada gizli gizli içki satan bir yer var, adı da Insomnia.
Hay un bar clandestino llamado INSOMNIA.
- Uyuyamama hastalığım var.
- Tengo insomnia.
Uykusuzluk mu?
¿ Insomnia?
- Insomnia gittikçe kötüleşiyor.
- El insomnio está empeorando.
Nadir görülen bir insomnia türü için tedaviydi.
Es un tratamiento para un raro caso de insomnia.
Insomnia ile ilgili bir arayış içerisindeyim.
Estoy interesado en el estudio del insomnio.
Insomnia sorunum var.
- Tengo insomnio.
Ölüm nedeni aralıksız bilgisayar kullanmak kadar basit bir şey olmasa da az görülen bir rahatsızlık. Ölümcül ailevi insomnia.
La causa de la muerte no fue simplemente el pasar demasiado... tiempo delante del ordenador, sino de una enfermedad rara... llamada insomnio familiar fatal.
Şiddetli depresyona bağlı insomnia sorunu var.
Sufre depresión grave que ha derivado en insomnio crónico.
DBS elektrotları insomnia sorununu düzelteceğine kötüleştirebilir mi?
¿ Podría un implante empeorar el insomnio en lugar de mejorarlo?
Insomnia genel bir sorundur.
El insomnio es común.
Insomnia ise hayalsiz anlamına gelir.
Insomnio sencillamente significa "sin sueños".
Sadece Luciarı'ın başkenti ve savunmanın kalesi Insomnia Niflheim'ın ulaşamadığı bir yer olarak kaldı.
Insomnia, la ciudad de la corona y último bastión de la defensa de Lucis permaneció fuera del alcance de Niflheim por muchos años.
Insomnia hariç.
Salvo su gran Insomnia.
Insomnia!
¡ Insomnia!
İnsomnia hastasıyım.
Tengo insomnio.
İnsomnia'ya yakalandı ve geceler boyunca yatağında dönüp durdu.
El insomnio lo persigue se revuelca y da vueltas en su cama durante noches sin fin.
Insomnia oldum.
- ¡ Claro que sí! No por la cafeína, sino por el insomnio.
Özür dilerim. İnsomnia var bende.
Tuve insomnio.
- Bir bakalım. İnsomnia hastalığı çekiyorum. Sivil savaş tutkunuyum ve çoğu insan beni küstah bulur.
Vamos a ver, sufro de insomnio, soy un gran aficionado de la Guerra Civil... y la mayoría de la gente me encuentra ofensivamente arrogante.
Aslında benim insomnia hastalığım var.
En realidad tengo insomnio...
- İnsomnia...
- Insomnio...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]