English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Isten

Isten traducir español

15,449 traducción paralela
Hayır, 20 kişi işten atılmışsa toplu işten çıkarmadır.
No, si 20 gentes pierden su trabajo, es despido.
Ne, mafya üyeleriyle olan işten mi bahsediyorsun?
¿ Te refieres a lo de los mafiosos? Eso fue ya hace 17 años.
Babam işten çıkamamış.
Mi papá no pudo dejar su trabajo.
Bu yüzden kontrol edip, bedava olup olmadığımı göreceğim, o zaman işten sonra üst katta görüşürüz.
Veré si tengo tiempo, te veré arriba al salir del trabajo.
İşten sonra ne yapıyorsun?
¿ Qué haces después del trabajo?
Aslında, bebeği olacak olan benim, sen değilsin ve sen de böylece, dediğim gibi, bu işten sıyrılıyorsun.
En realidad, yo tendré al bebé, no tú... así que, como dije, estás libre.
Altı farklı işten istifamı ya da kovulmamı anlatabilirim.
Pasé por seis trabajos distintos, pero me echaron o renuncié.
Bu işten 600 bin kazanacağımızın farkında mısın?
¿ Te das cuenta de que vamos a ganar $ 600.000?
Bu işten eli boş ayrılmanı istemiyorum.
Y no quiero que te vayas con las manos vacías.
Bu işten sıyrıl.
Záfate de esto.
Bu işten asla istediğini elde edemezsin.
Nunca vas a conseguir lo que quieres de esto.
Geçtiğimiz gece, sen işten dönmedin. Bir çeşit buluşmaya gittin.
La otra noche, no estabas en el trabajo... fuiste a una reunión con la Sociedad.
Senin yüzünden işten kovuldum!
¡ Perdí mi trabajo por tu culpa!
Bu işten zevk alıyorum.
Y disfruto del trabajo, así que...
Oh, pek bir şey olmadı, Lion'la ben işten kovulduk...
Nada.
Tel şansımızın onu bu işten vazgeçirmek olduğunu unutma.
Solo queremos que deje el arma.
Bu işten sıyrılmama hiçbir planın faydası olmaz.
Ningún plan me va a sacar de esto.
Kyle bu işten paçayı kurtarırsa onu programa çıkarmalıyız.
EN ESTE INSTANTE Si Kyle sale de esta, tiene que venir al programa.
10 yıllık işten sonra, malzeme topluyorsun.
Después de 10 años de limpieza, se te quedan cosas.
Logan, bu işten kurtulamazsak seni seviyorum!
Logan, te quiero.
Genellikle işten arkadaşlar.
Muchos trabajamos juntos.
Biraz daha araştıracağım... benimle yarın işten önce buluş.
Voy a investigar más... -... y te veré mañana antes del trabajo.
Mezarcı bu işten çok para kazanacak.
Supongo que al enterrador le va a ir bien.
İşten dönünce bu işi ayrıntısıyla planlarız.
Cuando vuelva de trabajar, planificaremos los detalles.
Uzun zamandır bu işten çıkmanın planlarını yapıyordum.
He querido renunciar a este trabajo desde hace mucho tiempo.
3 ay önce işten ayrıldım.
Renuncie hace 9 semanas.
Hazır işten bahsetmişken. Bir saat içinde orada olmam gerek.
Hablando de trabajo. tengo que estar allí en una hora.
İşten arıyorlar.
Si. Es algo del trabajo.
Bir ay önce işten ayrıldı
Había una chica. Renuncio hace como un mes.
Yarın işten sonra teslim edersin.
Lo pasas mañana después del trabajo.
İşten eve geç geldim Dimitri.
He llegado tarde del trabajo.
Kızkardeşim Kathryn, Kolejde ikinci sınıf öğrencisi işten eve dönüyordu.
Mi hermana Kathryn... en su segundo año de universidad... iba manejando a la casa.
Müttefiklerimize belki, ama bu aşamada iş işten geçti.
A nuestros aliados, quizá, pero es demasiado tarde.
Artık iş işten geçmediyse lütfen beni affet.
Si aún no es tarde, ¿ puedes por favor perdonarme?
Sanki bu işten kurtulamayacakmışız gibi konuşuyorsun.
Hablas como si supieras que nos van a atrapar.
- Asla herhangi bir işten paçayı kurtaran birisiyle tanışmadım, asla.
Nunca conocí a nadie que no acabara siendo atrapado. ¿ Y tú?
Bay Garan beş yıl önce işten ayrıldı.
El Sr. Garan murió hace cinco años.
Ailemi ve evimi bu işten uzak tutacaksın.
Mantén a mi familia y a mi casa limpias de esto.
İşten sonra dosdoğru eve mi geleceksin diye soruyorum.
Quiero saber si irás directo a casa.
Yarın işten sonra eve gelmeni istiyorum.
Quiero que vayas a casa mañana después del trabajo.
İşten eve ancak giysi değişip geri çıkmak için geliyorsun.
Llegas a casa del trabajo, te cambias y vuelves a salir.
İşten eve, evden işe.
Voy al trabajo, regreso a casa y es todo.
- Porter, işten kovduğumuz adam.
- A Porter, el tipo que despedimos.
Bu işten gerçekten nefret ediyorum.
De veras detesto este trabajo.
Yakında işten ayrılabilirsin.
Vas a poder dejar el trabajo muy pronto.
Bu işten sıyrılacağını sandın. İtiraf et.
Pensó que se saldría con la suya, admítalo.
Fidyeyi nakit ödeyebiliriz ama işten parayı çekersek birleşme gerçekleşmez.
Ahora, podemos hacer efectivo para el rescate, pero si sacamos ese dinero fuera del negocio, matará la fusión...
İkisinde Beyaz Portekizli ile işten söz ediliyor.
Hay dos menciones de negocios con el Portugués Blanco.
Neyse ki, Frank beni bu işten vazgeçirdi.
Por suerte, Frank me convenció de lo contrario.
İşten doğrudan eve geleceğim.
Vendré directamente a casa desde el trabajo.
Üretkenliği arttırmak için, ek makineler kurulmalı ve bazı kaytarıcılar işten atılmalıdır.
Para aumentar la productividad, máquinas adicionales... deben ser instaladas y algunos obreros despedidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]