Ister inanın ister inanmayın traducir español
306 traducción paralela
Evet, ister inanın ister inanmayın Pittsburg'da parasız kalmıştık, cebimizde topu topu 3 Dolar şu tuvalet kadar bir odada sıkış tıkış.
Lo creáis o no... nos alojábamos todos en Pittsburgh por sólo 3 $, metidos en una habitación del tamaño de ese armario.
ister inanın ister inanmayın, o adamı daha önce hiç görmedim.
No lo habia visto en mi vida.
Ve ister inanın ister inanmayın, nerdeyse kimse inanmadı...
Y créanlo o no, casi nadie lo hizo.
Bu köşede, ister inanın ister inanmayın Salam Çocuk var!
En ese rincon... Y aunque nos parezca increible... -...
Evet, adım Templeton Peck ve ister inanın ister inanmayın, sizi kurtarmak için buradayım.
Mi nombre es Templeton Peck y créanlo o no, estoy aquí para rescatarlos.
Gidip onlara istediklerini anlatacağım, bana ister inanın ister inanmayın.
Pues no les diré lo que desean, me crean o no.
Çünkü, ister inanın ister inanmayın, bu odadaki herkes nefes almayı bırakacak, soğuyacak ve ölecek.
Porque aunque no lo crean, un día todos los que están en esta habitación dejarán de respirar. Nos pondremos fríos y moriremos.
Evet, ister inanın ister inanmayın, daha önce bu şeyi hiç çalıştırma şansın olmadı.
Sí, lo creas o no. Nunca tuve la oportunidad de para trabajar este asunto antes. ¿ Qué demonios se está haciendo ahora?
Şimdi, ister inanın ister inanmayın, 22 yıl polis gücünde, daha önce o şeylerden birini hiç kullanmak zorunda kalmadım.
Ahora, lo creas o no, 22 años en la policia y, Nunca tuve que utilizar una de esas cosas antes.
- Gerçek bu, ister inanın ister inanmayın.
Es la verdad, lo crea o no.
Bu da demek ki, ister inanın ister inanmayın, ben karşınızda durup'suçlamalardan müvekkilim masumdur'diyemem, olmadığını biliyorsam.
Lo que significa, aunque no lo crean, que no puedo estar ante ustedes y decir que mi clienta es inocente de lo que se le acusa, si sé que no es cierto.
İster inanın, ister inanmayın, işte orada.
Se crea o no, ahí está.
İster inanın, ister inanmayın, hükümete 22 yıllık vergi borcunuz var.
Lo crea o no, le debe al gobierno 22 años de impuestos atrasados.
- Fakir-Lala'yı... İster inanın, ister inanmayın.
A Lalah Poor. ¡ Al auténtico!
İster inanın, ister inanmayın. Siz bilirsiniz.
Puede creerme o no, usted decide.
Buna ister inanın, ister inanmayın ama bir keresinde, 2,500 çalışanlı büyük bir şirketin yöneticisi olan arkadaşlarımdan birinden bir iş istedim.
Ejecutivo de una gran compañía, dos mil quinientos empleados.
- İster inanın ister inanmayın kimin yaptığını biliyorum!
- Y, créanlo o no, yo se quien lo hizo.
İster inanın, ister inanmayın... suyu koklayan eşek gibi altın koklayan birini tanıyorum.
Lo creáis o no, conocí a uno... que olía el oro como un asno el agua.
İster inanın ister inanmayın daha kızgın değilim.
Lo crea usted o no, comandante, aún no me he enfadado.
İster inanın ister inanmayın, buradan ayrılamaz.
Créalo o no, como quiera, pero no puede dejarla.
İster inanın, ister inanmayın elbiseyi ona göstermenin hâlâ uğursuzluk getireceğine inanıyorum.
Sigo creyendo que da mala suerte enseñarle el traje al novio. Sea o no una sorpresa.
Buna ister inanın, ister inanmayın ama bir keresinde, 2,500 çalışanlı büyük bir şirketin yöneticisi olan arkadaşlarımdan birinden bir iş istedim.
La gerencia de una empresa con 25.000 empleados.
İster inanın ister inanmayın, avukatım.
- Créase o no, soy abogado. Soy un asociado, es decir que...
Eşsiz bir deneyim : İster inanın ister inanmayın.
Experimentarán algo único, lo crean o no.
İster inanın, ister inanmayın, size karşı bir his beslemiyorum.
Aunque no te lo creas, no te guardo ningún rencor.
İster inanın, ister inanmayın ama, eğittiğim adamları ve sizi her şeyden daha çok seviyorum. Onlarla ve sizle birlikte olmak istiyorum çünkü buna ihtiyacım var. Eğer gerçek bir devrim görmek istiyorsanız, beni durdurmayı deneyin.
Adoro lo que hago, lo crea o no también adoro a los brutos que entreno Ud. más que ninguno y espero estar con ellos y con Ud. porque me necesitan y si quiere ver una revolución trate de impedírmelo, Señor.
İster inanın ister inanmayın.
Aunque no se lo crea, lo dijo.
# İster inanın ister inanmayın, Amerika'nın masum sevgilisi, çıplak.
Sí, créanlo o no, la recatada novia nacional en un desnudo pornográfico.
İster inanın ister inanmayın ben bile emin değilim.
Créalo o no yo mismo no estoy seguro.
İster inanın ister inanmayın o Anna Bronski.
Créalo o no, es Anna Bronski.
İster inanın ister inanmayın.
Aunque usted no lo crea.
İster inanın ister inanmayın, ben dedektif olarak Holmes'a eşitim.
Aunque no se lo crean, soy tan buen detective como Holmes.
İster inanın ister inanmayın, vampirlerin en meşhuru, Bram Stoker'ın Drakula'sı aslında kadındı.
Créase o no, el vampiro más famoso de todos, el Drácula de Bram Stoker, en realidad era mujer.
İster inanın, İster inanmayın, bizim umrumuzda.
Créalo o no, nosotros importa.
Merhaba, İster inanın ister, inanmayın, ben Hard Harry... ve Bay Deaver'la konuşma şerefini duymak istiyorum.
Hola, Créalo o no, éste es el tieso Harry... y me gustaría tener el placer de hablar con el Sr. Deaver.
İster inanın ister inanmayın, kırmızı saçım vardı.
Crealo o no, a quienes la llenan de whisky.
İster inanın ister inanmayın, bir süre önce gördüğünüz şeyleri burada yapacaksınız. - Selam.
- Cómo están?
İster inanın ister inanmayın.
Creanlo o no.
İster inanın, ister inanmayın, biz evsiziz.
Aunque no lo crea, no tenemos hogar.
İster inanın ister inanmayın, Motorama oynarım.
Aunque no lo creas, juego a Motorama.
İster inanın ister inanmayın, geçtim.
Lo crean o no, aprobé el examen.
İster inanın ister inanmayın, vaktiyle bu bir insan bedeniydi.
Lo creáis o no, esto era un cuerpo humano.
- İster inanın, ister inanmayın kimi tutuklayacağımıza siz karar vermiyorsunuz.
- Gracias. - Aunque no lo crean... ustedes no deciden quién es arrestado.
İster inanın, ister inanmayın ama aradığımız sabit bu olabilir.
Ésa puede ser la pista que necesitábamos.
İster inanın ister inanmayın, orası benim memleketim. - Hadi ordan ya!
Creanlo o no, es mi pueblo de nacimiento.
İster inanın ister inanmayın cesedi kaybettik.
Es increíble, pero perdimos el cadáver.
İster inanın ister inanmayın, içerde de bir şeyler var.
Pero hay un interior creedlo o no
İster inanın ister inanmayın, halk burada olmamdan hoşlandılar.
Aunque no lo crean, caigo bien a muchos. A ellos les gustaría que me quede.
Sonunda bu iki kişi kutsal evlilik bağını kabul ederek Tanrı huzurunda da bu isteklerini yenilemiş bulunmaktadırlar. İster inanın ister inanmayın sizleri karı koca ilan ediyorum.
Y considerando que estas dos personas finalmente han decidido contraer matrimonio y lo han atestiguado ante Dios y ante esta congregación los declaro, créanlo o no marido y mujer.
Ordusu çoktan yürüyüşe geçti. İtser inanın ister inanmayın.
Sus tropas ya están en camino, créanlo o no.
Ve İster İnanın İster İnanmayın...
Y aunque parezca increíble...
ister 23
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister misiniz 95
ister inan ister inanma 68
isteriz 23
ister miydin 18
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister misiniz 95
ister inan ister inanma 68
isteriz 23
ister miydin 18