English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Isteseydim

Isteseydim traducir español

1,375 traducción paralela
Bu andan itibaren hayatımın nasıl olacağını bilmek isteseydim, Peter gibi biriyle evlenirdim.
Si quisiera saber exactamente cómo va a ser mi vida de acá en más, me casaría con alguien como Peter.
Eğer bir kayanın iç dünyasından bahsetmek isteseydim, haberin olurdu.
Si quisiera hablar de la vida emocional... de una piedra, ya lo sabrías.
Eğer isteseydim, uzun zaman önce bir tane almış olurdum.
Si hubiera querido uno, lo hubiera comprado yo misma.
- Eğer seni kışkırtmak isteseydim, işe yaramazdı.
- No funcionaría si la estimulara.
onunla tartışacağımı mı düşünüyorsun Bansi bize içki getir tartışmak isteseydim, oradayken Sameer'i sorardım
trae más bebida. le hubiese dado un puñetazo a Sameer allí mismo.
Eğer bir eş ve çocuk isteseydim, Rosie ile kalırdım.
Si quisiera una mujer e hijos podría | haberme quedado con Rosie.
Keşke bu gece seni ölmeden önce görmeyi isteseydim.
Sólo esta noche quería verte antes de morir.
Eğer parmağının girdiği bir şeyi isteseydim, kulağının içini yerdim!
¡ Si quisiera algo que su dedo hubiera tocado, me comería su oreja!
Uyumak isteseydim aşağıda diğer kızlarla birlikte yatıyor olurdum.
Si quisiera dormir estaría abajo roncando con las demás.
Seni öldürmek isteseydim Ama, merak etmeyin, bu kadar zaten bitmiş olur var.
Pero no os preocupéis. Si quisiera mataros ya lo habría hecho.
Ya ben seni arayıp yardımını ve desteğini isteseydim?
¿ Qué pasaría si necesitara llamarte si necesitara tu ayuda, tu apoyo?
Pacey, o eve gitmek isteseydim, çoktan giderdim.
Si hubiese querido entrar a la casa, ya lo habría hecho. ¿ Aún no me conoces?
Açıkçası eğer ben seni öldürmek isteseydim, nereden geldiğimi görmezdin bile.
Bueno, si yo escojo matarte a ti, nunca me verás llegar
Tıbbi tabirler duymak isteseydim, bir doktorla konuşurdum.
Si quisiera oír la jerga médica. hablaría con un médico.
Eğer pastanın rezalet olmasını isteseydim kendim pişirirdim!
De haber querido que fuera un desastre, lo habría cocinado yo.
Adonis gibi bir koca isteseydim Barbados Slim'le evli kalırdım.
Si quisiera un Adonis humano por esposo seguiría casada con Flaco Barbados.
Bunu izle ve şunu anla eğer isteseydim bu senin karın olabilirdi.
Bien. Mira esto, ¿ vale? Y piensa que si yo quisiera esta sería tu mujer.
Debbie, eğer hadım edilmek isteseydim, evde kız arkadaşımla otururdum. Tamam mı?
Si quisiera que me insultasen, me quedaría con mi novia, ¿ bien?
Eğer dava açmak isteseydim, Christian, cinayete teşebbüsten olurdu.
Si quisiera demandarte, sería por intento de asesinato.
Aptalca, salakça... hemen para kazanabileceğiniz bir şey isteseydim... o zaman programa sıkışabilirdim belki.
Si quisiera algo tonto o estúpido... como un maldito implante de tetas, y así ganar dinero fácil... quizás me harían un lugar.
Ama yüksek performans isteseydim, 66 model Fiat alırdım.
Si quisiera un objeto caro, me compraría un Fiat 66.
Bütün gün orada hiçbir şey yapmadan duran birini isteseydim bir ceset ya da hizmetçim Rosalba'yı çağırırdım.
Para tener a alguien allí sentado no haciendo nada, habría colocado un cadáver o a Rosalba, mi chacha.
Bunu isteseydim annemle yaşardım.
Si quisiera eso, viviría con mi madre.
Eğer karımı yataktan çıkarmak isteseydim ona bir ip geçirip, arabamın arkasına bağlar ve çekmeye çalışırdım.
Esto es tu culpa. Si quiero sacar a mi esposa de la cama tendré que atarla a mi parachoques y jalarla como si fuera un leño caído.
Onları isteseydim, zaten çoktan alırdım.
Si las hubiera querido, me las habría llevado ya.
Eğer isteseydim, şu ana kadar yapmıştım.
De haber querido, ya lo habría hecho.
Ne düşündüğünü öğrenmek isteseydim, sana rektal muayene yaptırtırdım.
Si quisiera saber lo que pensaste, te hubiera hecho un examen rectal.
Eğer isteseydim Cats'i günde üç defa görürdüm.
Pude ver Cats tres veces al día.
Bu kişisel saldırıların, bağırmaların, haykırmaların, müstehcen konuşmaların, ağız kavgalarının bitmesini beklemek isteseydim, öğleden sonrasını...
Si quisiera presenciar ataques personales, gritos, aullidos, lenguaje soez y ataques, pasaría la tarde
Kahretsin hayır, seni korkutmak isteseydim sana bu makinenin sebep olabileceği tümör sayısını söylerdim.
No, si quisiera asustarte te hablaría sobre el número de tumores que causan estas máquinas.
Senden isteseydim, bunu yapar mıydın?
¿ Haría eso si yo se lo pidiera?
Fiona eğer bir palyaçoya benzemek isteseydim, sirke katılırdım.
Fiona, si quisiera parecer payaso, me hubiera ido al circo.
Sizi öldürmek isteseydim, bu işi dışarıda hallederdim.
Si quisiera matarte, lo habría hecho afuera.
Eğer bunu isteseydim, defalarca yapabilirdim
Si hubiera querido matar a una de Uds....... pude haberlo hecho muchas veces.
Fark etmez. Başka kadınlarla tanışmak isteseydim bile, ne yapacağımı dahi bilmiyordum.
Mira, aunque quisiera conocer otras mujeres... no sabría que hacer.
Kahretsin hayır, seni korkutmak isteseydim sana bu makinenin sebep olabileceği tümör sayısını söylerdim.
Diablos, no, si quisiera asustarte... sólo te hablaría del número de tumores... que causan estas máquinas.
Ayrıca, isteseydim seni çoktan öldürürdüm.
Además si quisiera matarte ya lo habría hecho hace mucho tiempo.
Senden striptiz yapmanı isteseydim, yapar mıydın?
¿ Te desvestirías si te lo pidiera?
Bunu kanıt olarak göstermek isteseydim, nereden başlardım?
Si quisiera presentar esto como pruebas, ¿ por dónde empezaría?
Eğer senden bir Mercedes isteseydim, bana bir Lincoln getirir miydin?
Si te pidiera un Mercedes, ¿ me traerías un auto cualquiera?
İşi bırakmak isteseydim, kitaplarını almak için buraya geldiğinde, Hukukçu Ram Chotlani ile birlikte çeker giderdim.
Si hubiera querido marcharse, se hubiera ido.. .. Con el abogado Ram Chotlani, cuando.. .. éste vino a por sus libros
Para isteseydim, başka yere giderdim.
Si fuera por dinero, no estaría aquí.
Eğer isteseydim, senin kafanı oracıkta ikiye ayırırdım.
Si hubiera querido, te habría aplastado el cráneo.
Ben de isteseydim yapabilirdim.
- Pero no quiero. - ¿ De qué hablas?
İsteseydim seni kolayca öldürürdüm, biliyorsun.
Podría asesinarte fácilmente, lo sabes.
Kızım olmasını isteseydim, evlat edinirdim.
Si quisiera una hija, adoptaría una. ¿ Así podrías abandonarla también?
- Eğer onu daha yakında isteseydim, getirirdim
¿ Qué?
İsteseydim.
Si quisiera.
İsteseydim gidebilirdim.
- ¿ Qué nos pasará? - Podría irme si quisiera.
Eğer tarih yazmak isteseydim, seni neden tutacaktım ki?
¡ Zeke! ¡ Vamos!
İsteseydim kolunu koparabilirdim.
Si asi lo deseara... podria arrancártelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]