English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Işte buradayız

Işte buradayız traducir español

1,210 traducción paralela
— ve işte buradayız.
- Y aquí estamos.
Ve işte buradayız, 99 yıldan biraz fazla oldu ve hala intikam almadı.
Y así es. Han pasado poco más de 99 años y todavía no se ha vengado.
- Şey, işte buradayız.
- Bien, aquí estamos.
"Satrançtan önce kısa bir yaşam... sonra kayıp yıllar... ve işte buradayız."
Una corta vida antes del ajedrez después los años perdidos y ahora estamos aquí.
Bizi İngilere'den, Fransa'dan attılar ama işte buradayız. Gösteriş, gerçekten, ülkeniz hakkındaki herşeyi küçümsemenin önemsiz sıkıntısı.
Nos echaron de Inglaterra, nos echaron de Francia... pero henos aquí, floreciendo en verdad... salvo la inconveniencia de que odiamos todo lo referente a tu país.
İnan bana, bu sabah kalktığımda yapacaklarımın listesinde yoktu. Ama işte buradayız.
Créeme, esto no estaba en mi lista de cosas por hacer cuando me levanté en la mañana, pero aquí estamos.
Ona seni, tavukları ve doğum günü pastalarını anlattım. Ve işte buradayız!
Le conté de tí, de la pollita, y del pastel de cumpleaños, y... ¡ aquí estamos!
- Tamam, işte buradayız.
- Bien, hemos llegado.
Fakat işte buradayız. Bir şeyler oluyor ve çok iyi gidiyor.
Está sucediendo y es bueno.
Ama işte buradayız.
Sin embargo, aquí estamos.
Evet öylesin. Ama yine de işte buradayız ve ilerlediğimiz noktayı anlatmaya çalışıyoruz. Tam da bu sırada birden bire... birbirimizin gözlerine bakmaya başladık.
Pero de todas maneras allí estaba yo intentando explicarle de nuevo los puntos cuando de repente empezamos a mirarnos a los ojos.
- Tamam, işte buradayız. Şimdi ne var? - Bilmiyorum.
- Ya estamos aquí. ¿ Ahora qué?
Bizim bölgemiz... ve işte buradayız. Diplomayı almaya 48 gün var... geri kalan hayatımızın kapılarını açacak olan diplomaya
Este era nuestro territorio... y acá estábamos, a 48 días de recibir el diploma... que nos abrirá las puertas por el resto de nuestros días.
İşte yine buradayız, söylemem gerekir ki, hikâye inanırlık limitlerini zorlamaya başlıyor.
Aquí estamos otra vez. Mi parlamento comienza a surcar el límite de la credibilidad.
İşte buradayız.
Aquí estamos.
Buradayız işte.
Aquí estamos.
Evet, buradayız işte.
Si, aquí estamos.
İşte, buradayız.
Entonces, aquí estamos.
İşte bu gece buradayız.
Y aquí estamos esta noche.
İşte buradayız!
- ¿ Dónde están? Aquí estamos.
Bu da şey.... Bu epey bir olay... İşte buradayız
Éste es... un verdadero evento.
İşte buradayız.
Justo aqui.
Yani tarzlar, sadece kendi doktrinleri olduğu için insanları ayırmakla kalmaz doktrinler de değişmez gerçekler haline gelir, biliyorsunuz... Ama, eğer bir tarzınız yoksa sadece şunu söylüyorsanız : " İşte buradayım, bir insan olarak kendimi bütünüyle...
O sea que los estilos tienden... no sólo a separar al hombre porque cada uno tiene su doctrina... y su doctrina se convirtió en la verdad indisputable... que uno no puede cambiar... pero si no tiene estilo, simplemente puede decir : " Bueno, aquí... como ser humano.
İşte buradayız.
Bien, hemos llegado.
İşte, şimdi buradayız ve...
Bueno, aquí están, así que supongo que se va... MEL :
İşte buradayız.
Bueno, aquí estamos.
İşte buradayız.
Bien, aqui estamos.
İşte buradayız.
Bien. Aquí estamos.
- İşte buradayız.
Ahí tienes.
- İşte hepimiz buradayız.
- Estamos todos aquí.
- İşte buradayız.
Mira, ahí estamos.
- İşte buradayız.
Aquie estamos.
İşte bu yüzden buradayız ya.
Es por eso que estamos aquí.
İşte buradayız
Aquí estamos ahora
İşte buradayız, eğlendirin bizi
Aquí estamos ahora entreténgannos
- İşte buradayız.
- Aquí está.
# Ne kadar körmüş gözlerim # # İşte buradayım # # Yıldız ışıkları karşımda #
* ¿ Qué tan ciega que he sido Ahora estoy aquí * * intermitente en la luz de las estrellas Ahora estoy aquí * * repente me doy cuenta De pie aquí *
- Buradayız işte.
Aprovechemos que estamos aquí.
- İşte buradayız. - Konuşuyoruz.
Pues aquí estamos, hablando.
İşte buradayız.
Ahí estamos nosotros.
Buradayız işte.
Estamos aquí.
İşte buradayız, bu kocaman şov katında
Aquí estamos, en esta sala de exposiciones.
İşte buradayız, bu kocaman satıcılarla birlikteyiz.
Aquí estamos, con, usted sabe, todos estos grandes distribuidores por todo el show.
Gale, bende bunu konuşmak istemiyorum ama buradayız işte.
Estamos aquí para discutirlo.
İşte şimdi buradayız.
Ahora aquí estamos.
İşte buradayız, kuru ve tertemiz.
Aquí estamos, limpia y sequita.
İşte bu yüzden buradayız...
Eso es por lo que estamos aquí...
Ve işte buradayım. Yine yalnız başıma.
Y, por eso, heme aquí... sola de nuevo.
- Hey siz kahvaltı yaptınız fakat anneniz nerede? - İşte geldim buradayım.
Si Uds. prepararon el desayuno, ¿ dónde está mamá?
Fakat buradayız işte.
Pero aquí estamos.
İşte buradayız. Burada güvende oluruz bayanlar.
Ya hemos llegado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]