English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ J ] / Joie

Joie traducir español

43 traducción paralela
- Red Gap'teki. Bu bize yeni bir... hava katacak, joie de vivre.
Bueno, en Red Gap nos dará un cierto standing... tenerle allí.
Canlılık ve joie de vivre dolu.
Tiene mucha vitalidad y joie de vivre.
Hayatımızın geri kalan bu anlarını, beraberce yaşanası neşe içinde geçirelim.
¡ Para los últimos momentos juntos de nuestras vidas quiero crear "joie de vivre"!
Biraz daha yaşama sevinciyle.
Un poco más de joie de vivre.
- Seni de! Tancrede, Angelica'nın sevincini düşünün.
Tancredi, pensons à la joie d'Angelica!
Oh! Angelica'nın nasıl sevineceğini düşünün.
Pensons à la joie d'Angelica!
Bu ne güzel bir teklif.
De hecho, es comble de joie.
Neşeli bir kadın!
¡ Una "fille de joie"!
"Joie de vivre", söylemek istediğim.
Dije, joie de vivre.
- Evet en az 2 gün sürer. - Joie Stockwell danışmaya lütfen.
Sí, tardaremos un par de días.
- Joie de vivre.
- Joie de vivre.
Neşe. Zevk.
Alegría... joie... gaudeam... fröhlichkeit.
Varsayıyoruz ki tekrar epeydir kaybettiğimiz neşeli hayatımıza geri döneceğiz Yeniden oynayacağız
Renaciendo otra vez Reanudarnuestro gran joie de vivre Disfrutando otra vez
Göstereyim size Fransız usulü yaşam sevincini
Les mostraré ese francés joie de vivre
Dogbert'in arabası şimdi PTA'nın, the joie de vie Fransız Klübünün ve Yaşlı Vatandaşlar Cumhuriyet Partisinin arbasına çarptı.
La carroza Dogbert ahora ha chocado las carroza de la PTA, el club francés "joie de vie" y el partido republicano.
Joie de vivre.
La pasión de su vida.
Aşk nerede? Romantizm nerede?
"¿ Dónde está la joie de vivre?"
"Dar iç çamaşırı, bir erkeğe bir kadının rüyalarını süslettirir ve önü açık bir gömlek seksi göğüs kafesini ve karşı konulmaz bir yaşamın zevkini gösterir"
"Pantalones ajustados convierten a las sentaderas de hombre en el sueño de las damas... " y una camisa abierta muestra un sexy pecho... y un irresistible joie de vivre. "
Yaşamanın zevkinin her zaman pantolonumun içinde olduğunu düşünürdüm.
Yo siempre pense que mi joie de vivre estaba en mis pantalones.
"Yaşamanın zevkini" gösteriyorum.
Enseñando mi joie de vivre.
Sende'Joie de vivre'yok
No tienes entusiasmo por la vida.
"Yaşam sevincimi" kaybetmiş gibiyim.
Es como si hubiera perdido mi... "joie de vivre".
Ne kadar "yaşama sevincini" geri istediğine bağlı.
Bueno, eso depende de cuánta "joie de vivre" quiera recuperar.
Örümcek kafalı.
Quel rabat-joie!
Bence Lacan kavramlarının kullanımı yine mesela "fantazi" gibi fantazi tam olarak Lacan kavramıdır.. veya mesela "plus de joie," "artı-keyif" ve bunun gibileri...
Es, pienso, precisamente el uso de las nociones lacanianas como, de nuevo, fantasía... fantasía en el estricto sentido lacaniano, o el exceso, el "plus-de-joce", excedente del goce, y así sucesivamente.
Görünüşe göre yemeği Joie de Vive'de yemiş.
Ella comió en el "Joie de vive".
Jill'in öldüğü gece Joie de Vive'de akşam yemeği randevusu vardı.
Jill había planeado cenar en "Joie de Vive" la noche que murió.
Onca uçaklarına, adamlarına, parasına ve hayat sevgisine rağmen.
Ni con todos sus aviones, toda su gente, todo su dinero y su joie de vivre.
İnsan hayat doluyor değil mi?
¿ Mucho mas'joie de vivre, n'est pas'?
Maison de Joie konusu...
Es verdad lo de la Maison de Joie
Yine de, sen Joe Jonas hakkında ne düşünürsün?
De todas formas, ¿ que piensas de Joie Jonas?
Tam bir neşe kaynağı değil mi?
Lleno de joie de vivre, ¿ no?
- Evet, sen önderlik yeteneğinle hayattan zevk almanla hayrete düşürüyorsun.
- Sí, eres asombrosa, con tus... habilidades para liderar, y tu "joie de vivre..." ( alegría de vivir )
Hayat harika diye ortalıkta dolanabilirdim ama payıma düşenden daha fazlasıyla mücadele ettim ve bu da beni daha güçlü kıldı.
Puede que ahora grite "joie de vivre", pero he luchado contra más de un mal y ha salido todo mejor.
Joie de vivre.
Joie de vivre.
Yaşam sevincini.
Su joie de vivre.
Onun joie de vivre'ı.. ( Yaşama Aşkı )
Su alegría de vivir.
"Joie de vivre" için para verirler.
Pagan por un poco de joie de vivre.
Joie de vivre mi?
¿ Joie de vivre?
Bu joie de vivre ( neşe ) bizi öldürecek.
La alegría de vivir nos está matando.
- Joie de vivre.
- No. Joie de vivre.
JöIe sürdürüyor.
Ella me puso gel.
Aksanı, atkısı, "Joie de death"?
¿ la "alegría de la muerte"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]