English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ J ] / Jura

Jura traducir español

1,219 traducción paralela
Bir ahlak masası polis memuru, erkekler tuvaletinde ona yaklaştığını ve mahrem yeriyle oynadığına yemin ediyor.
Tenemos a un agente en Anti-Vicio que jura que te aproximaste a él y le tocaste las partes privadas en los baños.
Tabi ki hiçbir şey olmadığına yemin ediyor. Ama zaten öyle yapmalı, değil mi?
Por supuesto, él jura que no hay nada, pero claro ¿ qué va a decir?
Nöbetçiye sorduk Davenheim'ın oraya gitmediğine yemin ediyor.
Ya hemos hablado con el guarda y jura que Davenheim nunca pasó por su barraca.
Biri FBI'a katılınca belli değerler üzerine yemin eder. Onlarla yaşamaya yemin ettiği değerler.
Cuando se entra al FBI se jura respetar ciertos valores valores que regirán su vida.
Bob tekrar öldürmeye yemin ediyor ve Mike da onu vuruyor.
Bob jura que volverá a matar, y Mike le dispara.
San Carlos'a herhangi bir Amerikan askeri birimi inerse üç DEA ajanını infaz edeceğine yemin etmiş.
Jura que ejecutará a los tres agentes de la DEA en cuanto una de nuestras unidades militares ponga el pie en San Carlos.
Gerçeği ama sadece gerçeği söyleyeceğinize şerefiniz üstüne... - yemin eder misiniz?
¿ Jura decir la verdad y nada más que la verdad?
Ancak, birçok insan kendisini daha sonra Avrupa'da gördüklerine yeminler ettiler...
Sin embargo, mucha gente jura que lo vieron más tarde en Europa.
Gerçeği sadece gerçeği söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz?
¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad con ayuda de Dios?
Doğruyu sadece doğruyu söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz?
¿ Jura decir la verdad y nada más que la verdad con la ayuda de Dios?
"Ray'in papazın karısıyla bir ilişkisi olduğunu düşünüyor ama Ray kıçından uydurduğunu söylüyor."
"Ella cree que Ray está liado con la mujer del pastor pero Ray jura que no es nada serio".
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz?
¿ Jura decir la verdad y nada más que la verdad?
Gerçeği söyleyeceğinize, sadece ama sadece gerçeği söyleyeceğinize onurunuz üzerine yemin eder misiniz? DAVID :
¿ Jura solemnemente decir la verdad toda la verdad y nada más que la verdad?
Bizlere vereceğiniz kanıtların, gerçek olacağına....... sadece ama sadece gerçek olacağı üzerine, onurunuz adına yemin eder misiniz?
¿ Jura solemnemente decir la verdad toda la verdad y nada más que la verdad?
Dürüst bir insan olacağına dair söz ver.
Jura ser un hombre honesto.
Onu koruyacağına yemin et.
Jura que la protegerás.
Gerçeği, sadece gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz? - Ederim.
¿ Jura decir la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios?
Ve şu Dallas devriye arabasının... Oswald'ın evinin önünde durduğunu gördüğüne yemin ediyor. - Ve ufak "Düt Düt" yaptıklarını. - "Düt Düt"?
Y ella jura que vio a una patrulla de Dallas... que se detuvo en el frente de la casa de Oswald e hicieron este pequeño "Tit-Tit".
Sonrasinda ise, Julius kaçmaya çalisiyor ve onu disari Flash'in çikardigini iddia ediyor.
Lo siguiente que supe, es que Julius fue atrapado tratando de escaparse, jura que Flash, lo ayudó a hacerlo.
Doğruyu, yalnızca doğruyu söyleyeceğinize yemin eder misiniz?
¿ Jura decir la verdad, y nada más que la verdad?
Söylemeyeceğine yemin et!
Jura que no se lo dirás!
Eve iyi bakacağına söz ver.
Oye, tú, ¿ jura que me enseñarás tu nueva casa?
Sessiz topraklarda rahat uyusunlar. Ama halk, onun hala dolaştığına İncil'leri üzerine yemin ediyor.
Ojalá descansen en la calma de esas tierras pero la gente del lugar jura que él aún no se ha ido.
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz?
¿ Jura decir toda la verdad y nada más que la verdad?
Gerçeği ve sadece gerçeği
¿ Jura decir la verdad,
Yemin eder ki öldüğünü göreceği bir sonraki... adam zeki, zengin ve beyaz olacaktır.
Entonces, el jura que la próxima persona que muera... será lista, rica y blanca.
Cust ile Eastbourne'daki Royal George Hotel'de 24 Ağustos akşamı buluştuğuna her şey üzerine yemin ediyor. Birlikte yemek yediklerine, gece yarısını geçen saatlere dek domino oynadıklarına.
Él jura que conoció a Cust en el Royal George Hotel, en Eastbourne, en la noche del 24 de Agosto, que comieron juntos y jugaron dominó hasta después de la media noche.
Beni ispiyonlamayacağına yemin etmelisin, Mike.
Jura que no me delatarás, Mike.
Paul, mağara adamlarının bile o zamanlarda bu ölümcül tekniği kullandıklarını ve dinazorları öldüren şeyin buz çağı değil, bu ölümcül erkek proteini olduğunu söylüyor.
Paul jura que los cavernícolas ya usaban esta técnica y que fue esa proteína lo que mató a los dinosaurios, y no la glaciación.
Gerçeği yalnızca, gerçeği... söyleyeceğinize, Tanrı adına yemin ediyor musunuz? Ediyorum.
¿ Jura decir la verdad, toda la verdad... y nada más que la verdad, en nombre de Dios?
- Bu s.ktiğiminin şehrinde... Chicano U-dönüşünü yapabilecek başka kimse yok, ese!
- ¡ No hay ninguna maldita jura en este pueblo, ese, puedes hacer un giro en U!
Kızmayacağına yemin et.
Jura que no te pondrás furiosa.
Yaralı gardiyan Kimble'ı acil servisin önünde görmüş.
El guardia herido jura que ha visto a Kimble.
Her ay yeni bir sıkı fıkı arkadaşı olur da.
Cada mes jura tener un nuevo hermano.
Açmamış, açmayacağına da yemin etmiş.
No, y jura que jamás lo hará.
Sadece ve sadece gerçeği söyleyeceğinize Tanrı üzerine yemin ediyor musunuz?
¿ Jura decir la verdad, con el amparo de Díos?
Sadece ve sadece gerçeği söyleyeceğinize Tanrı üzerine yemin ediyor musunuz?
¿ Jura decir la verdad, con el amparo de Dios?
Sen ant iç, biz taşıyalım!
¡ Tu jura, nosotros nos movemos!
Tabii evlenirsem, giderim. Ya da bir erkek bana sonsuz aşkı üstüne yemin ederse.
A menos, por supuesto, que este casada o si un hombre jura su amor eterno a mi.
Gerçeği ama yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz?
¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y sólo la verdad?
Doğruyu söyleyeceğine yemin eder misiniz?
¿ Jura decir la verdad?
Aynı ayın 20'sinde yemin eder.
Jura el cargo el día 20 de ese mismo mes.
- Yargılandığı olay hakkında suçsuz olduğuna yemin ediyor.
Jura que es inocente del delito del que lo acusan.
Yemin ediyor musunuz ki, vermek üzere olduğunuz ifade, Tanrı'nın da yardımıyla, tüm gerçek ve gerçekten başka bir şey olmayacaktır?
¿ Jura solemnemente que el testimonio que va a dar es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, en nombre de Dios?
12 : 00'de geleceğine yemin et, yapayım.
Jura que estarás allí a las 12 : 00 y lo haré.
Yemin et.
Jura.
Öğreteceğim şeyler için kabul edilenler haricinde kimseyle konuşmayacağına yemin et.
Jura que no hablarás con nadie... a menos que se trate de un iniciado... acerca de todo lo que voy a enseñarte.
Az sonra anlatacaklarınızın gerçeği yansıtacağına yemin eder misiniz?
¿ Jura solemnemente que el testimonio que dará... será la verdad y nada más que la verdad...
Her gece, düşmanını bulacağını... haykırırdı.
Todas las noches se revuelve y grita. Jura que encontrará a su asesino.
İnsanların kurtarılan uzaylı gemilerini gördüklerine yemin ettikleri yer.
Es donde la gente jura haber visto actualmente una nave extraterrestre,
Bak, tanımadığım biriyle buluşmak, benim de tarzım değil 211 00 : 14 : 50,716 - - 00 : 14 : 53,677 ama Kenny arkadaşının çok sevimli olduğuna yemin ediyor.
También odio las citas a ciegas pero Kenny jura que su amigo es totalmente delicioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]