English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kazara

Kazara traducir español

2,646 traducción paralela
Devletin kazara ölüm raporunu onaylaması için haklarınızdan vazgeçmelisiniz, bay Perez,.. ... yani bay Michaels'ın cesedini teslim edemeyiz.
El estado no verificará el informe de muerte accidental sin una renuncia de sus derechos, Sr. Perez, lo que significa que no podremos ceder el cuerpo del Sr. Michaels.
Listeyi kazara gördüğünü söylersin.
Vamos, sólo di que viste la lista por accidente.
Kazara ya da bilerek olsun en önemli şey ise benim senden uzun olmam.
Bueno, por accidente o a propósito, el tema realmente importante es, es que soy más alta que tú.
Kazara oldu.
Fue un accidente.
Öüm nedenini ya kazara ya da kasten aşırı doz eroin olarak belirtiyor-- -
Determina que la causa de la muerte fue una sobredosis de - heroína o bien accidental o deliberada.
İyi olup olmadığını anlamadan önce kazara elmayı ezersen ne olur?
¿ Qué pasaría si por accidente has convertido esa manzana en pulpa antes de saber si quiera si es buena o no?
Maskotumuz kazara ona çelme takıyor.
Nuestra mascota accidentalmente lo zancadilla.
O da kazara doğru yazmıştır.
Y sospecho que fue un accidente.
Demek taze göğüslerini herhangi birine göstermedin kazara bir şey olmadı yani?
Así que no le has enseñado a nadie tu partes de señorita, por accidente?
Kazara seni mi çağırdım?
¿ Te convoqué accidentalmente?
- Kazara oldu. Bu kadar şirretlik yapmanın lüzumu yok.
No tienes que ser tan perra.
Şey kazara damarına mı bastım?
Bueno... ¿ Puse a alguien accidentalmente de los nervios?
Kazara mı?
¿ Accidentalmente?
Biliyor musun, her şeyi görmezden gelip bunu bir amaç uğruna yapıp sana yaptırmış olduğu her şeyi kazara yaptırmış yoğunlaşabilirsin.
Sabes, si ignoras todo lo que haces a propósito y te concentras en todo lo que haces por accidente.
Gerçekten kazara oldu.
En realidad ocurrió por accidente.
Kazara gerçekleşen bir icat denebilir. Ama bu, sinemayı ileri taşıdı.
Una innovación accidental, sí pero hizo avanzar el medio.
Kazara oldu!
Fue un accidente.
Kazara oldu.
Fué un accidente.
Kendime bir sürü şirin kıyafet almak için kazara çalışan indirimimi kullandım.
Accidentalmente usé mi descuento de empleado para comprar un montón de ropa bonita.
Hey, bisiklete çarpan gri Audi'yi buldum ve size söyleyeyim, bu kazara gerçekleşmiş bir vur kaç olayı değil.
Oye, me di cuenta que el Audi gris que golpeó a la moto, y yo te digo, esto no es un golpe accidental y correr.
Her şey kazara başladı.
Empezó de casualidad.
Cinayeti kasıtsız olarak ani bir dürtüyle işlemişse kazara adam öldürme üzerinden gideceğiz.
¿ Si la mató por impulso sin intención? Iremos por homicidio involuntario.
Ona yardım etmek için yanına çıktığımda, kazara beni vurdu.
Cuando fui a ayudarla, me disparó accidentalmente.
Bu belki trafikte kazara adam öldürmek olabilir.
Si acaso homicidio involuntario.
Öyleyse, nasıl oldu da 14 dakika içinde kendi arabasını çalıp kazara adam öldürdü, tüm eşyalarından kurtuldu ve bara döndü?
Entonces, ¿ cómo pudo robar su propio auto, cometer un atropello, botar todas esas cosas, y volver al bar en como 14 minutos?
Bu dağa seninle tırmanmaya razıyım ama zirveye çıkabilmek için Gail Myers'ın arabasının çalınmadığını, Gracey Ann Gates öldürüldüğünde direksiyonda onun olduğunu kanıtlamalısın ve onu trafikte kazara adam öldürmekten tutuklamaya çalışacak..... çalışacak kadar deliysen- -
Estoy dispuesto a hacer esto contigo, pero para llegar al final, tendrás que probar que el auto de Gail Myers no fue robado, que ella lo conducía cuando Gracey Ann Gates murió, y si eres lo bastante loca para... intentar atraparla por homicidio involuntario...
Kazara adam öldürmek şu anda kolayca elde edebileceğimiz bir şey.
Involuntario es lo seguro.
Kazara iki sivili çapraz ateşin ortasında bırakıyor.
Accidentalmente, mata a dos civiles en el fuego cruzado.
Kazara ateş edip 2 kişiyi öldürdüler.
Accidentalmente dispararon y mataron a dos personas.
Köpeğimle dillerimiz kazara birbirine dokundu.
Mi perro y yo chocamos nuestras lenguas por accidente.
Aynı şey başına beşinci kez geliyorken hâlâ kazara kelimesini nasıl kullanabiliyorsun?
¿ Sigue siendo "por accidente" en la quinta vez?
İş Pixar'a gelince, Steve Jobs aslında kazara bir hayalperesttir.
Cuando se trata de Pixar, Steve Jobs fue como un visionario accidental
Diğeri de, zar atılmış gibi, kazara her 26 milyon yılda bir gerçekleşiyor olmasıdır.
La otra es que por el azar, accidentalmente ocurren cada 26 millones de años.
Kazara iki sevgilinin konuşmasını kaydeder.
Graba una conversación entre presuntos amantes por accidente.
Ali, kazara yanlış miktarda almış olabilir.
Ali pudo haber tomado por accidente la cantidad errónea.
O zaman bu durumun savaş meydanında kazara bir sivili öldüren bir askerin savunması olduğunu söyleyebiliriz, değil mi?
- Y esto es el juicio a una soldado... que accidentalmente mató a unos civiles en el campo de batalla, ¿ no?
Birde üzerine kazara dökülen kuru pirinç yüzünden.
Y secos granos de arroz que le cayeron... accidentalmente.
Kazara Jong Sung...
Debió haber entrado accidentalmente en jong sung...
Muhtemelen kazara olmuştur.
Probablemente fue un accidente, ¿ verdad?
Kazara.
Por accidente.
Kazara mı endotrakeal tüp yuttu?
¿ Él accidentalmente se tragó un tubo endotraqueal?
Eğer kazara bir ölüme karışmışsan, doğru.
Aun si causas una muerte accidental, así es.
Kartel Lideri, Jorge Lara Kazara Boğuldu
Se Ahoga Accidentalmente el Líder del Cartel, Jorge Lara
Kasten kazara.
Accidentalmente a propósito.
Kriz anında kazara kardeşini öldürmüş.
Y en un arranque, mató accidentalmente a su hermana.
Ben pornoya kazara girdim.Bu yapmayı planladığım bir şey değildi.
Entré por accidente No fue algo que tuviera planeado.
Müttefik birliklerin kazara birbirine ateş açmış olabileceği söylendi.
Solo que el fuego amigo era una posibilidad.
Müttefik birliklerin kazara çatışmasıyla ilgili söylenenler...
Sabes lo que dicen del fuego amigo...
Tek sıkıntım, kazara bir günlüğe denk geldim. 1849 yılında, Pasifik Adalarından San Francisco'ya gemiyle yolculuk yapan ölmek üzere olan bir avukat tarafından yazılmış.
Mi único problema es que accidentalmente me ha fascinado un diario escrito en 1849 por un abogado moribundo en su viaje de las Islas del Pacifico a San Francisco.
"Kazara olmuş" diyorum.
"Por error", les digo.
Kazara oldu
Fue un accidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]