Kiralık traducir español
3,621 traducción paralela
Kiralık Spencer.
Spencer de Alquiler
Burada bantlanmış kiralık kasa anahtarının bir kopyası vardı.
Tenía un duplicado de su llave de seguridad pegado aquí. No está.
Kiralık kasada ne vardı?
¿ Qué hay en la caja de seguridad?
Victor Manus gibi davranan birisinin Lauderbach'ınkinin bitişiğindeki kiralık kasayı ele geçirdiğini.
Que alguien haciéndose pasar por Victor Manus adquirió la caja fuerte junto a la señora de Lauderbach.
Kiralık kasa odasına girdi.
Él entró en la sala de seguridad.
Adamı yakalamanın başka bir yolunu biliyorsan ya da kiralık katillerle... şansını denemek istemiyorsan olay bu.
A menos que conozcas otra forma de atrapar a ese hombre o a menos que quieras correr el riesgo con los tipos de Detención, esta es tu opción.
Kiralık arabayı mı? Neden?
¿ Por qué lavar un auto alquilado?
Tanıdığın kiralık katillerle paralı askerlerin isimlerini yaz.
Dame una lista de sicarios, mercenarios.
Hiç kiralık katil tanımıyorum.
No conozco a ningún sicario.
Ama Mississippi'deki en iyi iki kiralık katili tuttum.
En cambio, se los di a los dos mejores asesinos a sueldo del oeste del Mississippi.
Kim kiralık bir arabayı yıkatır ki?
Solo me preguntaba... ¿ Quién lava un auto rentado?
Sonra da kiralık arabayı iade etmeliyim.
Y luego debo regresar el auto de alquiler.
Neden onu alıp şuradaki caddenin köşesine götürüp şu kiralık evler işretleri için nasıI dans edileceğini öğretmiyoruz?
Porque no los llevamos a la esquina de la calle de abajo ahora mismo y les enseñamos como bailar con una de esas señales de apartamento en alquiler.
Toplu taşıma ve kiralık araç olmaz.
Transporte público y coches de alquiler quedan fuera.
Kiralık araba o, Oldsmobile tamir olana kadar kullanacağız.
Es solo un alquiler hasta que no arreglen el Oldsmobile.
Kiralık kontratın bitti.
Tu traslado provisional se terminó.
Kiralık katil değilim!
No soy un sicario.
Kiralık katiller bile bender korkar gibi görünür.
Si nos enojamos, los criminales están en graves problemas.
Uzun kollarımla kiralık katilleri bile sürüklerim.
Con nuestro largo alcance, arrestamos a los gángsters.
Kiralık katiller bile benden korkuyor gibi görünür.
Si nos enojamos, los criminales están en graves problemas.
Kiralık katiller benden korkuyor gibi görünür.
Si nos enojamos, los criminales están en graves problemas.
Kiralık asilleri mi?
¿ Los nobles de alquiler?
Artı kiralık arabanın masrafı.
Más el costo del alquiler del auto.
Bu uçak kiralık mı?
¿ Se alquila ese avión?
Bunlar kiralık polisler değil.
No son guardias jurados.
Kiralık.
Es alquilado.
Bana kiralık bir araba verdiler.
Bueno, me han dado un coche de alquiler.
Kiralık mı?
- ¿ Alquilada?
Berbat bir kiralık katilsin evlat.
Eres un sicario pésimo, tío.
Ailemiz büyüyordu, dolaysıyla artık... 12 ferdi olan Rodriguez ailesiyle paylaştığımız kiralık daracık yatak odasından çıkma zamanı gelmişti.
Nuestra familia estaba creciendo así que era hora de irnos de nuestro apartamento de alquiler de un cuarto que compartíamos con la familia Rodriguez de 12 miembros.
Evi, arabaları ve bir iki kiralık gemiyi satmak istiyorum.
Voy a vender la casa, los coches, y un par de los yates.
Kiralık gemilerimizin tümü en iyi şekilde, ajan Ramos. Derin sularda balık tutmakla ilgilenir misin?
¿ Está interesado en la pesca en alta mar?
Boris'in motorsiklette gördüğü adam kiralık katıl miydi?
El hombre que vio Boris en la moto... ¿ era un sicario?
Şu kiralık işe yaramaz Fransız adamları mı kastediyorsun?
¿ Quieres decir contratando, esos inútiles hombres de seguridad francesa?
- Yerel bir kiralık katili.
- Un trabajador local.
Vinnie Holt'un peşine kiralık katil takan birinin yaptığı yanına kâr kalmaz.
Nadie agrede a Vinnie Holt y sale impune.
- Peşime kiralık katil takarsın demek! - Yok öyle bir şey!
- ¡ Estás detrás de un ataque contra mí!
Boston'ın kiralık değil, gerçek bir kahramana ihtiyacı var.
Boston necesita un héroe real, no uno rentado.
Son zamanlarda başımıza açtığın belalardan sonra yeterli bir süre. Kiralık katiliniz tarafından öldürülmediğimi kastediyorsanız bunun için özür dilemezsem anlayışla karşılarsınız umarım.
Bueno, si te refieres a no morir a manos de su... asesino, espero que entienda que no me disculpe.
Biz kiralık askerler değiliz.
No somos mercenarios.
İşin bitince sandalye, Tony'nin kiralık eşya dükkanına iade edilecek.
Y cuando termines, debes regresar esta silla a Tony's Party Rentals.
Sumer Yadav'ı tuttu, kiralık katili. Onu öldürmesi için.
Contrató a Sumer Yadav, el asesino, para matarlo.
Gerçeği, fazla hırs yapmış bir kiralık katil olduğunu.
La verdad : Un asesino a sueldo que se volvió demasiado ambicioso.
Ellis, bu adam, Marta del Sol numarası yapan kadını öldürdü. ... ve J.R.'ın oğlu hapisteyken onu öldürmek için kiralık katil tuttu.
Ellis, ese hombre mató a esa mujer que se hacía pasar por Marta del Sol... y cuando el hijo de J.R. estuvo en la cárcel... envió a unos matones a por él.
J.R'ın oğlu hapisteyken onu öldürmesi için kiralık katil tuttu.
Y cuando el hijo de J.R. estuvo en la cárcel, puso un cartel sobre él.
Kiralık kasa anahtarlarımızdan biri.
De una de nuestras cajas de seguridad.
Yakın zamanda Bayan Lauderbach'ın adına birisi veya mülkleriyle alakalı birisi kiralık kasayı açmamış. Görüyor musunuz?
¿ Veis?
Çeteler ve kiralık katiller bile kendilerini "Tanrı" olduklarını düşünüyor.
Digo que lo que paso no es bueno.
Kiralık kamyonet yerinde ne oldu?
¿ Cómo te fue en el lugar de alquiler?
Üzgünüm kiralık yok
Lo siento, no hay apartamentos libres.
Manşetleri görebiliyorum, Yılın Kiralık Katili.
Un rápido regreso a Arkham, con el título de "Villano del Año".