Kits traducir español
105 traducción paralela
Eczanelerde, kutusu 3.99'a satılan o şeylerden almış olmalı.
Habrá cogido uno de esos cómo se llaman, uno de esos kits de 3.99 de la farmacia.
Geçen iki hafta içerisinde benden iki takım malzeme aldı her biri 40 dolara.
En dos semanas, ella compró dos kits a $ 40 cada uno.
Şimdi şu şarap üreten şeyleri yapıyorlar.
Ahora fabrican unos kits para hacer vino.
- Son kan tamponunu da kullandık.
- No hay kits para muestras de sangre.
Tüpler, eldivenler, ameliyat bantı, dikiş malzemeleri. "
Gasas, guantes, cinta quirúrjica, kits de sutura ".
Yargıç Kits Van Heynigan.
Lo preside la juez Kits Van Heynigan.
Tamam, Yargıç Kits Van Heynigan.
Sí, Señoría.
Teşekkürler, Yargıç Kits Van...
Gracias, juez Kits Van...
Gazlı bez, şırınga, Ace sargısı salin, dikiş seti, göz maskesi.
Gasas, jeringas, compresas salino, kits de sutura, parches oculares.
Gerekirse şemsiye al yanına. Bana fazladan preemi ve tam boy ambu-torbası ve bebek ET tübü bul.
Ponte botas y paraguas si te hace falta pero tráeme bolsas de ventilación y kits de intubación infantiles.
- Test çubuklarını da alabiliyor.
- Y también kits para medir la sangre.
Yeni kitler hakkında yanılıyorsunuz, ama yine de kullanırım.
Creo que cometes un error con esos nuevos kits de lavado, pero los utilizaré.
Elimde yoyolar, yaylar, güneş gözlükleri mini dikiş setleri, saatler, fenerler, piller şemsiyeler var, 5 dolara.
Tengo yo-yos, lentes de sol, kits para coser, relojes, linternas, pilas, paraguas-- - 5 dólares.
İkinci olarak da ilk yardım çantalarını bu muhteşem ilaçlarla doldurduk.
Segundo, hemos almacenado los kits de primeros auxilios con estas nuevas drogas milagrosas.
Sadece gözlerini kapat. Bir şey yapmayacağım. Harika.
De ninguna manera Justo Kits ojos que no van a hacer nada bueno
Bazı tüpler bulmam gerekiyor.
Tengo que buscar unos kits.
Özür dilerim, bir şey lazım da...
Perdón. Necesito unos kits.
- L ve D takımlarımız bitmiş.
- No tenemos kits de desinfección.
Nazograstrik tüp ve foley lazım. Eskarotomi tepsisi.
- No quedan kits de desbridar.
Yaldızlarla, grup resimleriyle süsleyeceğiz. Erkeklerinki, spor temalı olacak. Hayvan resimleri koyacağız.
Decoramos los kits con escarcha, colores, fotos de grupos de música... temas deportivos para los chicos, animales para la gente a la que le gustan... y cuadros de ajedrez para los ajedrecistas.
- Süslenmiş ilk yardım çantalarıyla.
- Así es. - Kits de primeros auxilios pintados.
Hastanede sadece 3 tane var.
- Necesitamos más kits. Tienes que liberar el útero.
Çoğunluklar seyahat kitapları ve bilim setlerinden hoşlanır.
Le gustan mayormente los libros de viajes, los kits de ciencia.
İkisine de göz kulak olmanı söylemiştim.
Saqué dos kits médicos de la nave, te dije que los vigilaras.
Akvaryum malzeme kutularından birinin içine.
Adentro de uno de esos kits de pecera.
Yeni glikoz kitleri sayesinde epeyce bir yol katedildi.
Recorrieron un largo trecho con los nuevos kits de glucosa.
Takım çantaları burada.
Aquí están los kits médicos.
- Bunları demonte setlerle inşa ederler.
Construyen estas cosas con kits.
İnsan yapımı. Demonte setleri sen de bilirsin.
Diseño humano, los kits son increíbles.
Mümkün olduğunca asker kamyon ve boşaltım aracı gerekiyor yoksa bir çok insan ölecek.
Que le diga que tenemos un gran problema y que le diga que traiga cuantos soldados, camiones, kits de evacuacion pueda traer o muchas personas van a morir.
Max, bütün mevcut hemşire ve Doktorları çağır, sen ve sen iki acil durum çantası alın, birkaç bandaj ve beni izleyinn.
Myers, llame a todas las enfermeras y doctores disponibles inmediatamente Tú y tú, coged dos kits de campo y un par de camillas y seguidme
Paul Faust. Afet Çantası ve Malzemeleri Ltd Şti.
Paul Faust, Kits de Desastres Ltd.
Bu ilanlar rezalet olmuş.
Y estos kits de prensa se ven simplemente... paeticos.
Yatakta zorluk çekiyorsun, bütün o doğurganlık testleri, yumurtlama tedavileri.
Es difícil en la cama, sólo piensas en pruebas de fertilidad y kits de ovulación.
Hidrat setleri ve su.
Kits de rehidratación y agua.
Jenny, Bev ve Nina'nın evi için bir yer daha var. Keats'de.
Así que Jenny, tenemos una posibilidad más para la casa de Bev y Nina, está en Kits...
Elimizde katilin DNA'sı olduğundan, potansiyel şüphelilerden DNA örneği alacaksınız.
Y como tenemos el ADN del asesino les vamos a entregar kits para hacer hisopados de potenciales sospechosos.
Ama ilgilenirseniz, daha büyük aileler için çantalarımız var.
Pero si le interesa, quedan algunos kits grandes familiares.
Bu malzemeleri aldığım yerin sahibiydi. Peki.
Era el dueño del lugar donde compré los kits de supervivencia.
Ama bize bir şey olmaz, aile afet paketimiz var.
Pero nosotros estaremos bien, tenemos los kits de supervivencia.
Bu doğru. Maket tren teçhizatları satıyordu.
Vendía kits para maquetas de trenes...
Ülkedeki tüm suç laboratuarlarının adli tıp raporlarına dair muazzam bir veritabanımız var.
Tenemos un retraso enorme en kits de violación de laboratorios de crimen de todo el país.
Toby, sanki kendi eviymiş gibi her yere radon ölçerler bırakıyor.
Toby ha estado dejando kits de radón por todas partes Como si fuese el dueño
- İki olsun. İki adet dikiş seti gerek.
- ¡ Necesito dos kits de sutura!
Bir hafta sonu, savaş sona erdiği zaman spor eşyalarıyla ve futbol toplarıyla köye geri döndüm.
Un fin de semana. cuando la guerra había terminado. Volví a la aldea con los kits y los balones.
Lütfen başlangıç setlerinizi açın.
Por favor, abrid vuestros kits de principiante.
Bunlar sizin acil durum çantalarınız.
Esto son vuestros kits de supervivencia personalizados.
- İçinde neler var?
- ¿ Qué hay en esos kits?
Yedek birimin geçen haftayı, hayatta kalma yeteneklerinizi incelemekle geçirmiş. Her birimiz, verilen eksik erzak ve ve sefer takımlarıyla... yalıtılmış mevkilere bırakıldık. Evet.
Cada uno fuimos dejados en locaciones aisladas y nos fueron entregados kits rudimentarios de suplementos y navegación.
Diş beyazlatıcı ve parlatıcı ürünlerin satışı geçen çeyrekte % 2,8 artış göstermiş.
Las ventas de kits blanqueadores de dientes se iluminan...
Araç bakım kitleri. Valet ürünleri.
lápices, estuches, organizadores de escritorio... equipos para cuidar el auto, valet kits.