Kolia traducir español
52 traducción paralela
- Kolya.
- Kolia.
Küçük Kolya da yanında mı?
¿ Me has traído a Kolia?
Kolya'yı görmek ister misin?
¿ Quieres ver a Kolia?
Öp onu, Kolya.
Dale un beso, Kolia.
Kolya... Bu odada kimsenin ağlamasına izin yok.
Kolia nadie tiene permiso para llorar en esta habitación.
Kolia, sevgilim, geri döndün!
Nicolasito, alegría de mi corazón, llegaste!
- Dikkatli ol, Kolia.
- Sé prudente, Kolia.
Kolia!
¡ Nicolás!
Kolia Crosseus!
¡ Kolia Crosseus!
Kolia, neden onunla gitmedin?
Nicolasito, ¿ por qué no fuiste con él?
Ve sen, Kolia, gülmeyi kes.
Y tú, Nicolasito, no te rías.
Kolia, yalvarıyorum, dur artık!
¡ Nicolasito, te lo suplico, basta ya!
Sen gelemezsin, Kolia.
Kolya, no puedo llevarte conmigo.
Kolia, git yelkenleri aç!
Kolya, vete corriendo, fija las velas. Yo te seguiré.
Gerçekler acı verir, Kolia.
Hay que sufrir por la verdad, Kolya.
İnan, Kolia! Ve bekle!
¡ Cree, Kolya, y espéralo!
Kolia!
¡ Kolya!
Sensiz yaşayamam, Kolia.
No puedo vivir sin ti, Kolya.
Yani, Kolia, sensiz yaşamak istemezdim. Gel buraya!
De veras, Kolya, No puedo vivir más sin ti. ¡ Ven acá!
- Kolia, biraz yemiş ister misin?
- Kolya, ¿ quieres nueces?
Kolia, Çar için ne diyordu?
¿ Qué gritaba Kolya sobre el zar?
Kolia!
Sí, Kolya.
Saçmalık değil, Kolia.
Nosotros no bromeamos, Kolya.
Oh, Kolia!
¡ Eh, Kolya!
Git kafanı duvarlara vur, Kolia!
¡ Vas a golpearte la cabeza contra un árbol, Kolya!
Kolia... Kolia...
¡ Kolya, Kolya!
En azından yüzünü temizlesen olmaz mı? Kolia her an gelebilir.
Ahora llegará Kolia, vamos pa'l concierto.
- Hayır, teşekkürler.
¡ Nicolás! ¡ Kolia!
- Kolia ile şehir dışına çıktı. Burjuva çamuruna saplanıp kaldı.
Ya está, ha caído en el pantano pancista. ¿ A dónde vas?
- Micha, şey özür dilerim Kolya.
Micha. No, perdón, Kolia. Kolia.
Kolia, araban çalışıyor mu?
Kolia, ¿ tu auto funciona?
Kolya, lütfen Tolya'ya kulak ver!
Kolia, tú cantas la primera voz.
Kolya.
- Kolia.
Kolya Liza'ya deli gibi âşık olmuştur.
Kolia la amaba desesperadamente.
Evet, Kolya Kaidanovsky yukarıda gördüğün adam.
Si, Kolia Gaidanavosky. El hombre que viste alla arriba.
Sarhoşsun. Amcam Kolyanın doğum günü, dikkat ettim.
- Estoy festejando el cumple del tío Kolia.
Kolya amcam.
Tío Kolia.
İyiye gidiyorsun Kolia.
Estás mejorando, Kolia.
Bu Kolia denen adamın dayım olduğunu söylüyorsun.
Este Kolia del que hablas es mi tío.
Kolia'nın dostuyum.
Era amigo de Kolia.
Kolia da bizden biriydi.
Kolia era uno de nosotros.
Kolia ne maksatla İngiliz İstihbarat'ına katılsın ki?
¿ Por qué Kolia se uniría al Servicio Secreto Británico?
Kolia da bu savaşta çarpışıyordu.
Kolia estaba peleando en esa guerra.
Kolia boş yere ölmemiş olsun.
No deje que Kolia haya muerto en vano.
Kolia'yı düşünün.
Piense en Kolia.
- Kolia size sormamı istemişti.
- ¡ Kolia me pidió que se lo pidiera!
Rüyamda Kolia'yı görüyordum.
Estaba soñando con Kolia...
Beyler, Kolya'ya merhaba deyin.
Chicos, saludan a Kolia.
Kolia!
¿ Por qué le asustas?
Kolia amca şef orada,... babanın sınıf arkadaşıydı. Hatırladın mı?
El tío Nicolasito es el jefe allí,
Kolia'yı sadece bir kez gördün.
¿ Lo has vuelto a ver?