English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Konuşacak çok şeyimiz var

Konuşacak çok şeyimiz var traducir español

273 traducción paralela
Erkeklerden ve ülkelerden, aşktan ve nezaketten bahsettik ama hâlâ konuşacak çok şeyimiz var.
Siento que tenemos mucho para decirnos. Apenas hemos mencionado los hombres, los países, el amor y las costumbres.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tengo mucho que contarle.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Hay tanto de qué hablar.
Acelen ne? Konuşacak çok şeyimiz var.
¿ Por qué tanta prisa?
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos que hablar un poco más.
Konuşacak çok şeyimiz var. İsmim Bonavino, senin avukatınım. Ailen, seni ve ağabeyini savunmam için tuttu beni Attilio...
Soy el abogado Bonavino, contratado por tu familia para defenderte a ti y a tu hermano Attilio...
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos mucho de qué hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var, değil mi, ihtiyar?
Tenemos mucho de lo que hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Hay cosas de las que hablar.
Bay Forrester ve benim konuşacak çok şeyimiz var.
El Sr. Forrester y yo... tenemos mucho de qué hablar.
- Konuşacak çok şeyimiz var.
- Tenemos mucho de qué hablar.
Ken, konuşacak çok şeyimiz var.
Ken, tenemos mucho de qué hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos tanto de qué hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos mucho de que hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var. Boşanma...
- Para hablar del divorcio.
Fakat daha konuşacak çok şeyimiz var.
Aún tenemos que hablar de muchas cosas.
Sizinle benim konuşacak çok şeyimiz var.
Usted y yo tenemos mucho de qué hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var sanırım.
Tenemos mucho que hablar, creo.
Çok fazla ortak yönümüz ve konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos mucho en común. Tenemos mucho que discutir.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos mucho sobre lo que hablar.
Biliyorum konuşacak çok şeyimiz var.
Se que tenemos mucho de que hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos mucho que discutir.
Sen ve benim konuşacak çok şeyimiz var.
Tú y yo tenemos mucho de que hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var Bay Barclay.
Tenemos muchas cosas de que hablar, Sr. Barclay.
Kaptanınızın ve benim konuşacak çok şeyimiz var.
Su Capitán y yo tenemos mucho de que hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos muchas cosas de qué hablar.
- Konuşacak çok şeyimiz var.
- Tenemos mucho que hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var. Nasılsın?
Tenemos tanto de que hablar. ¿ Cómo está usted?
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos que hablar de muchas cosas.
Ama artık ben geldim. Haydi gidelim. Konuşacak çok şeyimiz var ahbap.
Vámonos, tenemos mucho que conversar hombre.
Eğer orada dikilip böyle palavra sıkabileceğini zannediyorsan konuşacak çok şeyimiz var demektir.
Entonces tenemos mucho de que hablar. Ahora desaparece de aquí.
Worf ile konuşacak çok şeyimiz var.
Me quedaré. Worf y yo tenemos que hablar.
Buraya gel. Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos mucho de que hablar.
Girin, konuşacak çok şeyimiz var.
Pase, tenemos mucho que discutir.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Hay mucho que discutir.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos que ponernos al día.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos mucho que contarnos.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Vaya, tenemos mucho que contarnos.
Konuşacak çok şeyimiz var galiba.
No es que no tengamos muchas cosas de que hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var. Merak etme.
- Tenemos mucho que contarnos.
Burada konuşacak çok şeyimiz var. Şimdilik önemli konular üzerinde duralım.
Tenemos muchas cosas de qué hablar y por ahora nos limitaremos a las importantes.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos mucho que discutir. ¿ Ves?
Konuşacak çok şeyimiz var.
Yo comprendo, hermano. Tenemos mucho de que hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var
Tenemos mucho de qué hablar.
Konuşacak çok şeyimiz var.
Tenemos mucho que hablar.
Fakat konuşacak daha çok şeyimiz var, değil mi?
Pero aún tenemos mucho de que hablar.
Eh, anlaşılan konuşacak çok az şeyimiz var.
Ya veo que tenemos poca cosa de que hablar.
ikimiz hakkinda konusacak çok seyimiz var.
Creo que tenemos mucho que hablar, usted y yo.
Konuşacak o kadar çok şeyimiz var ki.
Tenemos tantas cosas de qué hablar.
Konuşacak... çok şeyimiz var.
Tenemos mucho... de qué hablar.
- Konuşacak.. çok şeyimiz var dedin.
Así que, ¿ dices que tenemos mucho de que discutir? Si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]