Lancelot traducir español
530 traducción paralela
Bu Lancelot hakkında daha fazla şey bilmek için iyi bir fırsat!
¿ No sería una buena oportunidad para obtener datos de batalla para el Lancelot?
Gitmeliyim. Eğer Lancelot'u kullanırsam, onları durdurabilirim. Peki!
por eso... cuatro contra uno.
Ve savaş aracı, Lancelot!
Lancelot!
Yeğeniniz Lancelot!
¡ Vuestro sobrino Lancelot!
Lancelot, artık evlenmen gerekiyor!
Lancelot, ¡ debes casarte!
Sevgili yeğenim Lancelot! Lütfen geri dön.
¡ Querido sobrino Lancelot!
Sevgili yeğenim Lancelot!
Querido sobrino Lancelot :
Yeğeniniz Lancelot genç bir hanımla geldi!
¡ Es vuestro sobrino Lancelot con una chica!
Lancelot rüya görüyor.
Lancelot sueña.
Tanınmış oyuncak bebek yapımcısı Hilarius'un kızı Ossi ve Baron Chanterelle'nin yeğeni Lancelot Chanterelle Kalesi'nde resmi olarak evlendiler.
Hoy, en el Castillo de Chanterelle, Ossi, hija de Hilario el constructor... de muñecas, y Lancelot, sobrino del barón de Chanterelle, se han unido en matrimonio.
Hanımının salonundaki Lancelot, Hipodromdaki Spartacus, Eğlenirim seninle seni aptal şaşkaloz.
Como Scaramouche ligero... valiente como Spartaco que al finalizar... ¡ te hiero!
Sır Lancelot şövalye nişanlığını hiçbir krallığa değismez.
Sir Lancelot no cambiaría ser caballero por ningún reino.
Umarım şansı Lancelot'dan daha iyi gider.
Te deseo más suerte que Lancelot.
Kral Arthur'un maiyetinden Sör Lancelot'un adını verdim.
Por Sir Lancelot, de la corte del rey Arturo.
Lancelot başkasının karısına âşık olmuş.
Lancelot se enamorò de la mujer de otro hombre.
Bakalım yiğidimiz seni kurtarmaya ne kadar sürede gelecek?
¡ Cronometremos a Lancelot al rescate!
Sen kendi adına konuş, Sör Lancelot.
Habla por ti, Sir Lanzarote.
Göllü Lancelot'un da yiğitliğiyle önemli rol oynadığı birçok muhteşem maceradan sonra, Yuvarlak Masa Şövalyeleri, Kutsal Kase'yi aramak üzere yola çıktılar.
Después de una serie de maravillosas aventuras cuyo héroe fue Lancelot del Lago los caballeros del Rey Arturo llamados'Caballeros de la Mesa Redonda'marcharon en busca del Grial.
araştırmaya Lancelot'un değil, Perceval ( Parsifal )'in önderlik etmesi gerektiğini belirtmişti.
Ciertos signos, interpretados por él, designaron que la búsqueda la dirigiese no Lancelot Del Lago, primer caballero del mundo, sino un caballero muy joven, Parsifal, "el Muy Puro".
Sen misin, Lancelot?
¿ Eres tú, Lancelot?
Amca, Lancelot burada.
Tío, es Lancelot.
Şükür ki sen kurtuldun.
Al menos tú, Lancelot, te has salvado.
Lancelot, azizlik mertebesine erdi.
Lancelot se ha convertido en un santo.
Sen değiştin ama ben aynıyım.
Tú has cambiado Lancelot, pero yo soy la misma.
"Guinevere olmadan Lancelot olmaz." diyen sendin.
Has dicho, "Sin Ginebra, no habría ningún Lancelot."
- İyi ve sadık şövalyem Lancelot.
- Mi bueno y fiel Lancelot.
- Sadık şövalyeniz, efendim.
- Vuestro fiel Lancelot, sire
Zavallı Lancelot, daralan bir dünyada yerini korumaya çalışıyorsun.
Pobre loco Lancelot, tratando de mantener su territorio en un mundo menguante.
Lancelot burada olsaydı, sessiz kalacaktın.
Si Lancelot estuviese aquí, te callarías.
Lancelot aşık.
Lancelot ama.
Lancelot'u anlıyor musun?
¿ Entiendes a Lancelot? -
Bunlara artık bir son vermeli. Lancelot için karar vermek, vurmaktır.
Tuvo que poner término a cosas. - Para Lancelot, decidir es golpear.
Lancelot, burayı ebediyen terketti.
Lancelot ha partido para no regresar jamás.
Yalnızca Lancelot'un kılıcı kanıtlayabilir onu, seninki değil.
Sólo la espada de Lancelot puede demostrar esto. La tuya nada.
Lancelot'un işi bu.
Carmaduc y Bohort van a ir a buscarlo.
Carmaduc ve Bohort onu aramaya gidecek.
Esto es labor de Lancelot. -
- Lancelot'tan haber var mı?
- ¿ Hay noticias de Lancelot?
Yani Lancelot öldü mü?
¿ Entonces Lancelot está muerto?
Lancelot, imdat!
¡ Lancelot, socorro!
Lancelot, Gawain'i öldüremez.
¿ Gawain muerto por Lancelot?
Lancelot'u suçlamayın.
No culpéis a Lancelot.
Bizim yapamadığımızı, Lancelot yaptı.
Lo que no pudimos hacer nosotros, lo ha hecho Lancelot.
Lancelot, atının toynaklarının altına aldı onu.
Lancelot lo tenía bajo los cascos de su caballo.
Bitir şunu! " diye fakat Lancelot, Arthur'u bağışladı.
¡ Acaba con él! " Pero Lancelot le dejo a Arturo marchar.
Arthur, kraliçeyi geri vermenizi teklif ediyor, fakat Lancelot ayrılmak zorundadır.
Arturo ofrece volver con la reina, pero Lancelot debe marcharse.
Cesur Sir Lancelot.
Sir Lancelot el Valiente.
Ve Lancelot kadar cesur olmayan Sir Robin. Az kalsın Angnor Ejderiyle dövüşecekti... neredeyse belalı Bristol Tavuğuyla çarpışacaktı... ve Badon Tepesi Savaşında bizzat altına yapmıştı.
Y Sir Robin, el No-tan-valiente-como-Sir-Lancelot, que casi lucha contra el Dragán de Angnor, que casi se enfrenta a la malvada Gal / ina de Bristol, y que se mojá personalmente en la Batalla de Badon Hill.
Şey, Lancelot, Galahad ve ben gece olana dek bekleyeceğiz... sonra da tavşanın içinden çıkıp Fransızları gafil avlayacağız.
Ahora, Lancelot, Galahad y yo aguardaremos a que anochezca... y entonces saltaremos fuera del conejo, cogiendo a los franceses por sorpresa.
Lancelot, Galahad ve ben... tavşandan çıkacağız.
Lancelot, Galahad y yo... saltaremos fuera del conejo.
Sir Lancelot, Sir Galahad'ı baştan çıkmaktan kurtarmıştı.
Sir Lancelot habia salvado a Sir Galahad de una tentacián casi segura.
Sir Lancelot'un hikayesi
La historia de Sir Lancelot