English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ L ] / Lema

Lema traducir español

1,195 traducción paralela
Müdür Skinner, " Dünyanın En Mutlu Yeri'Disneyland şirketi adına tescillidir.
CARNAVAL ESCOLAR "EL RINCÓN MÁS FELIZ DE LA TIERRA" "El rincón más feliz de la Tierra" es un lema registrado por Disney.
Aile sloganı neydi bakalım?
¿ Recuerdas el lema de la familia?
- Slogan neymiş?
- ¿ Qué dice el lema?
Silahşörlüğün ilkesine ne oldu :
Qué hay del lema de los Mosqueteros :
"İleri! Asla dönme geri!" ise Cesur Godefroy tarafından söylenirdi.
"¡ Que muera si flaqueo!" es el lema de Godofredo "El Audaz".
Bu benim ailemin sloganı.
Y es el lema de mi familia.
Dolayısıyla, South Forty'nin İlkesi : Tavuk yoksa, çek de yok.
De ahí el lema de Sur Cuarenta, "Sin pollo, sin cheque."
Ben, Pest Boys ilaçlamadan Billy Ray Wetap. İlkemiz : haklayamayacağımız böcek yok.
Soy Billy Ray Wetnap de los exterminadores de plagas Donde nuestro lema es : "No hay insecto que no podamos matar."
1-800 yardım hattını arayın. İlkemiz : isterseniz ezeriz.
Llame 1-800-PIERNAS ARRIBA Donde nuestro lema es : "Si usted lo desea, vamos a aplastar".
Zamana ayak uydur, Moe!
- Actualízate, Moe. - Mi lema es :
- Bu güzel bir slogan.
- Qué gran lema. - Gracias.
Parolamız.
Nuestro lema.
Bunlar düsturlarım, tahminen adını bile duymadığın... yetiştiğim kasabadayken bana telkin edilen aldığım eğitimin prensipleri.
Ese es mi lema, los principios de mi educación mis más profundos valores... - ¿ Te importa si te acompaño?
Ayaklarıma basma!
Mi lema es : "! No me pisen! "
Tünaydın Bayanlar ve Baylar. Trenimizle seyahat ettiğiniz için teşekkürler. İlkemiz :
Buenas tardes, señoras y señores, y gracias por viajar en tenes Am Donde nuestro lema es : "Creo que puedo, creo que puedo."
Manny, ben ve annem, burada Pest Boys'dayız. İlkemiz :
Es Manny, yo y Ma aquí en Pest Boys, donde nuestro lema es :
Diğer yerlerden biraz daha pahalı.
Es un poco más caro. Su lema es :
İlkesi : "O kadar çaresizsin ki, bir ilkeye ihtiyacımız yok."
"Estás muy desesperado, no necesitamos un lema".
Siege of Leningrad'daki Rus vecizesiydi :
Ése era el lema de los rusos en el sitio de Leningrado :
Yanılmazlık sadece bir düsturdur.
Infalibilidad, ése es el lema.
Bu "Temiz Madrid" sloganı adı altında yapılan Vandalizm son zamanlarda başkentte giderek önlenmesi güç bir hal almaya başladı.
A son siete las vìctimas de la ola de vandalismo, que bajo el lema "Limpia Madrid", vive en estos dìas la capital. La policìa no ha dado con los autores!
- İşte benim yaşam felsefem.
Ése es mi lema.
Okulda ögrendigin o söz neydi?
¿ Cuál era el lema de tu clase?
Son olarak eklemek istediğiniz bir şey var mı?
¿ Le molestaría decir su lema?
Hayır. Sloganı "Lak lak, kim konuşuyor bir bak" olan bir radyodan kim böyle bir şey bekler ki?
No. ¿ Quién lo hubiera Pensado de una emisora cuyo lema actual es, "Yak-Yakkety, hablamos al regresar"?
Sloganımı biliyorsun, Peg.
Bueno, ya sabes mi lema, Peg :
Mark ve Oliver Şov'u dinliyorsunuz ve sloganımız "Hala Rush Limbaugh ( * ) kadar şişko değiliz."
Este es el show de Mark y Oliver, Y nuestro lema es, "Juntos no somos tan gordos como Rush Limbaugh."
Bennett ailesinin sloganı :
El lema de la familia Bennett es :
Bundy ailesinin sloganı ise :
Pues bien, el lema de la familia Bundy es :
"Her şey, onu hatırlayan son kişi kadar yaşar." diyen eski bir Kızılderili deyimi vardır.
Hay un viejo lema indio que dice que las cosas viven mientras viva alguien que las recuerde.
Ziyan etme, isteme.İşte bu benim düsturum.
"No malgastes y no te faltará." Ése es mi lema.
"En kısa zamanda çirkinleş."
Nuestro lema : Cógete una buena o lárgate.
Bu prolog mu yoksa yüzük taşı dörtlüğü mü? - Gerçekten kısa.
¿ Esto es el prólogo o el lema de un anillo?
- Bana bunu sonra hatırlat olur mu?
Es mi lema. Allá está.
Bu bir aile sloganı.
Es el lema de la familia.
Şimdi, mottomuz nedir?
Ahora, ¿ cuál es nuestro lema?
Sloganım "çocuk dövmek için sopa kullan".
Mi lema es : "Para buen comportamiento, buen castigo".
- Harika slogan.
Estupendo lema.
Onun yaşam parolası gayet basittir :
Su lema es simple :
Benim hayattaki ilkem hep :
Desde que nací que me guío por el lema :
Sistem özeldir. Başkalarının parasının üzerinden mümkün olan en büyük karı elde etmek için işler. "
El sistema es privado, y guiado bajo el lema de obtener la máxima ganancia pòsible en base al usufructo del dinero ajeno. "
Yeni prensibim bu :
Ése es mi nuevo lema :
Bana kredi vermeyi reddeden bu şirketin sloganı :
Me ha denegado el préstamo una empresa cuyo lema es :
Bu iyi bir yaşam felsefesi.
Oh, eso es un lema para vivir.
Kendi sert adam sloganını bulmuşsun.
Me encanta esto! Tienes tu propio lema de tipo-duro!
"Onlar dibi görmeden çık" prensibine bağlıyım.
Mi lema es : "Retírate antes de que bajen".
Benim prensibimle alakası yok.
Ése no es para nada mi lema.
Sloganımızı biliyorsun.
Bueno, ya sabes cuál es nuestro lema.
Üniversitede ilk günümm.
UNIVERSI DAD DE SPRI NGFI ELD EST. 1 952 PREGUNTA POR LA COMPETENCIA DE NUESTRO LEMA EN LATÍ N Mi primer día de universidad.
Kendi mottomu oluşturmak :
Mi lema será :
Biz bu ilkeyle yaşadık efendim.
Nos guiamos por ese lema, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]