Mortgage traducir español
334 traducción paralela
Mortgage'den bir yazı getirdim. Hemen evden çıkacaksınız.
Estoy aquí para ejecutar la hipoteca de su casa y sacar a ud. a la calle.
O tefecilere, bu ev için mortgage ödemiyor muyuz?
Sus prestamistas consiguieron la hipoteca de esta casa, ¿ Verdad?
Maaşınızdan, evinizdeki mortgage faizini ödemek için belirli bir miktar kesinti yapacağız.
Y, oh, si, nosotros deduciremos una parte de su sueldo... para pagar los intereses de la hipoteca de su casa
5,000 Dolar istese, mortgage alman gerekecek :
¿ Quiere $ 5. 000 de adelanto? Tendrás que sacar una hipoteca de $ 60 o $ 70 por mes.
Bay Eichelberger, Mortgage ve Loans geçen gece burada bir Cadılar Bayramı partisi vermiş.
- Se te está acabando la bebida. - Eichelberger, de Hipotecas y préstamos, - dio anoche una fiesta de Halloween.
Mortgage ödemelerin, sigortan, vergilerin...
La hipoteca, el seguro, los impuestos.
Mortgage için bile. Çocuklarımızı toplamak yıllarımızı aldı.
Nos costó años conseguirlos.
Eğer mortgage ödemezseniz, sizi bu öğlen evden atacak.
Ese maldito propietario le ha ordenado marcharse hoy si no paga.
Mortgage'ı ödemelerini bitirmeden önce bu evdeki her odayı kullanmak istiyorum.
Me gustaría bautizar cada rincón de la casa antes de pagar la hipoteca.
Mortgage işi yaptık, küçük tasarruf sahiplerinden iyi paralar kazandık.
Pusimos dinero de ahorradores a trabajar para nosotros
Aynı zamanda yaşam sigortasına... PPO'ya ve mortgage gibi romantik olmayan şeylere ihtiyacın var.
Necesitas cosas como seguro de vida y médico y cosas como hipotecas.
Mortgage ödemelerinde üç ay geciktim.
Tenía un atraso de tres meses en la hipoteca.
Mortgage evlerinden çıkmıştı.
Hipotecamos la casa.
- Yaşamadığımız bir ev için mortgage ödüyoruz.
Pagamos una hipoteca sobre una casa en la que no vivimos.
Mortgage, kredi kartları, hayat sigortası.
Hipoteca, crédito, seguro de vida.
Posta kutusundakini mi? ... Mortgage şirketimize gidecek parayı mı aldın?
te refieres al que estaba en el buzón que estaba dirijido a nuestra banco hipotecario, Desalojos Confiables?
Çünkü anneniz bütün mortgage paramızı harcamış.
Porque, saben, Mami se gastó todo el dinero de la hipoteca.
Aynı zamanda yaşam sigortasına... PPO'ya ve mortgage gibi romantik olmayan şeylere ihtiyacın var.
Necesitas cosas como, seguro de vida, techo, y cosas no románticas, como hipotecas.
Mortgage tahvilleriyle başlamıştım, ama sonra gelirini yetersiz buldum.
Comencé trabajando con hipotecas, pero me pareció muy limitado.
Mortgage, eş, çocuk - harika.
Hipoteca, mujer, niño - genial
Mortgage başvurumuzda düzinelerce yalan söyledin.
Mentiste docenas de veces en la solicitud de la hipoteca.
- Evimin mortgage'ını öde.
- Paga la hipoteca de mi casa.
Bu sırada, şehrin yakınlarındaki mortgage şirketinde Miranda farklı sıkıntılar yaşıyordu.
En la firma de hipotecas, Miranda tenía sus otros problemas.
Mortgage görevlisi Miranda'nın başvurusunu mahvetmişti. Onu "kocasından ayrılmış" olarak göstermişti.
El encargado de la hipoteca se había equivocado en el formulario y la había registrado como separada.
En azından sana mortgage taksitleri borçlu.
Esa mujer te debe un mes de hipoteca.
Çocuğunuz olmadığına göre, tek mirasçı sizsiniz....... aynı zamanda mortgage da size ait.
En vista de que no tiene hijos, usted heredará la casa... pero también heredará la hipoteca.
Mortgage şimdiye kadar ödenmiş olmalı.
La hipoteca ya debe estar pagada.
Ayrıca mortgage ödemeleri de var.
Y... también están los pagos de la hipoteca.
Evet onun adına kayıtlıydı ama mortgage taksitlerini beraber ödedik.
Sí, estaba a su nombre, pero la pagábamos a medias.
Ama Abby ve ben zaten mortgage taksitlerini ödedik.
Pero Abby y yo ya pagamos la hipoteca.
Sabit masraflar var : bu büyük otelin mortgage ödemeleri, benim maaşım...
Hay gastos fijos : La hipoteca del hotel, mi sueldo...
Beşinci... mortgage'inizi yaptırdınız.
- Usted está en su... - Quinta hipoteca.
I wanna pay off the club, the mortgage.
Yo quiero terminar de pagar este club.
Baba şimdi araba "mortgage" ına buzdolabı ödemesini bildirdim.
Escucha papá, ya pague la hipoteca y como compramos el refrigerador...
Ve Mortgage için yardım almanın beni ne kadar rahatlattığını size anlatamam.
Y no os puedo ni contar el alivio que es tenerle para que me ayude con la hipoteca.
Ama eminim mortgage şirketi gerekenin sadece seyirci oluşturmak olduğunu anlayacaktır.
Pero se calmarán... cuando sepan que sólo tienes que conseguir público.
% 3'lük mortgage'i karşıladığında da bunu pek desteklememiştin.
No fuiste tan engreida sobre eso cuando conseguimos el 3 % en la hipoteca
Ya güvenirlik, mortgage ödemeleri, ya da birisinin işten asla dönmemesi nasıl olur?
¿ Qué me decís de la estabilidad, de poder pagar la hipoteca o tener trabajo fijo?
İşte mortgage ödemesi.
Aquí viene el mejor trabajador.
Üçüncü katta mortgage uzmanı var. Dört ve beşinci katta başka banka memurları var.
En el tres hay un corretaje y el cuatro y cinco son del banco.
İkinci mortgage ödememize iki hafta kaldı.
- Siempre Io estamos. El próximo pago toca en dos semanas.
Amex'imin de limiti yetmedi. Tamam mı, sonra... bankadan aradılar, arabanın 2 taksidini ve mortgage taksidini ödememişsin.
Me han llamado del banco diciendo que debes dos pagos del coche y uno de la hipoteca.
Lanet olsun. Tamam, en azından bana 4.000 lazım, mortgage, araba ve
- Necesito cuatro mil para pagar la hipoteca, el coche y lo de la tarjeta.
Mortgage vergileri sonsuza kadar böyle düşük olmayacak.
Las tasas del mercado no van a quedarse tan bajas para siempre.
Piyasalar ilginç bir şekilde 20 puan arttı, mortgage faizleri yükseliyor.
Las tazas de intereses subieron esta mañana unos 20 puntos mandando a las tazas de hipoteca a sufrir.
Evet onaylandı Adres Henderson, mortgage işleriyle uğraşıyor
Confirmado como la víctima, calle Henderson, agente hipotecario.
Ve Mortgage ödemeleri de gelmek üzere,
-... tenemos impuestos a la propiedad- -
Ve bugünün faiz oranlarıyla, 30 yıllık sabit mortgage sahibi olacaksınız.
Por el clima en tasas de interés, te conviene más la hipoteca fija a 30 años.
Mortgage planının gerisindeyiz.
Estamos atrasados con la hipoteca.
Evet, eğer bir ev kredisine ihtiyacım olursa çok rahat kefil bulabileceğimi farkettim. Yani uyuşturucu satıcısı kılıklı bu adamlar kurbanın mortgage işleriyle uğraştığını söylüyor.
El tipo parecía un traficante pero resultó ser un agente de hipotecas.
- Mortgage borcum var.
- Tengo una hipoteca.