Mío traducir español
123,863 traducción paralela
Çünkü burası benim iş yerim.
Este lugar es asunto mío.
Aman Tanrım.
Dios mío.
Aman Tanrım, bacağına bak.
Dios mío, tu pierna.
- Tanrım.
- Dios mío.
Kendim için nasıl yatırım yapıyorsam senin parana da aynısını uygulayacağım.
Yo invierto su dinero exactamente como invierto el mío.
Ben rakamcıyım.
Eso es lo mío.
Tanrım.
Dios mío.
Çünkü doğrucu olan biri hırstan ve gösterişten arınmıştır.
Porque la integridad, amigo mío, protege de la avaricia y la vanidad.
Tanrım, o kadar...
¡ Dios mío! Era...
İnanmıyorum.
Dios mío.
Yapma ya!
Dios mío.
Olamaz. Lütfen üstüme kusma.
Dios mío, no me vomites encima.
Ah canım.
Dios mío.
Sizin sinsi küçük planlarınız vardı. Benim de vardı.
Ustedes tenían su plan, y yo tenía el mío.
Benimkine "tahmin edilebilir olma lan" deniyor.
Bueno, el mío se llama "no sean tan predecibles".
Tanrım.
Dios mío. ¿ Qué demonios?
Kaybın için çok üzüldüm, oğlum.
Siento mucho tu pérdida, hijo mío.
Tanrım! Haklısın.
Dios mío, tienes razón.
Gel oğlum.
Entra, hijo mío.
18 yaşımdan beri benimdi.
Era mío desde que tenía 18 años.
Sam, ben bir şey demedim çünkü yorganının ardında neler olduğu beni ilgilendirmez.
No decía nada porque lo que pasa detrás de tus sábanas no es asunto mío.
Portakal gibi suyunu çıkaracağım dostum.
Te exprimiré como a una naranja, amigo mío.
Aman Tanrım Major.
Dios mío, Major.
Aman Tanrım!
¡ Dios mío!
Onun dışındakiler benim sorunum değil.
Cualquier otra cosa, no es problema mío.
20 yıllık arkadaşımsın, bu kadar salak mısın cidden?
20 años como amigo mío, ¿ de verdad eres tan estúpido?
- Benimkini öldürdü!
¡ Mató al mío!
- Ama ben de boş değilim.
- Pero tengo lo mío.
Aman Tanrım.
¡ Dios mío!
Tanrım.
¡ Dios mío!
Benimkinde oturdum ve tamamen iyiyim.
Me senté en el mío, y estoy completamente bien.
Tanrım Sadece yarısı Hatırladığım adam
Dios mío. Solo la mitad del hombre que recordaba.
- Arkamda kralın tüm adamları var.
Tengo a todos los hombres del rey alienados detrás mío.
- Adamına söyle, benim adamımı arasın.
Haz que tu hombre llame al mío.
- İnanamıyorum.
Dios mío.
Bu benim şeyim. Yapmama izin ver.
Esto es lo mío, déjenme hacerlo
- Sen benimkine çarptın!
- ¡ Tú chocaste con el mío!
- Evet. Benden gerçekten hoşlanıyorum.
- Realmente me gusta el mío
Kesinlikle benimkini korumak isterim.
Yo definitivamente querría quedarme con el mío
Benimki mükemmel derecede güvenilirdi. Merhaba.
El mío fue perfectamente confiable, Hammond
Benimki James'in kolları kadar güvenilirdi.
El mío fue tan confiable como los brazos de James
- Hayır, benim! - Kesinlikle.
- ¡ No, es mío!
Benimki 27 var.
El mío tiene 27
Şey, gerçekten değil İki arabanız Hintli. Ve benimki de Almanca'dır.
No mucho, sus dos autos son indios y el mío es alemán también
Anne, Tanrım anne!
¡ Mamá! ¡ Oh, Dios mío! ¡ Mamá!
Belki evladım, belki.
Quizás lo hizo, hijo mío. Quizás lo hizo.
Yüce Tanrım, yalvarırım beni bağışla.
Dios mío, por favor perdóname.
Sana güvenen kullarını kurtar Tanrım.
Salva a tu hija, que confía en ti, Dios mío.
Benim olanı geri alın ve Raza'nın ekibinin işini bitirin.
Recuperad lo que es mío y acabad con la tripulación de la Raza.
Kendi rolümü oynadım, sıra sende.
Yo ya he dicho lo mío. Ahora depende de ti.
Benim gitmeme izin verdim.
Dejé al mío ir.