Müttefikler traducir español
589 traducción paralela
Bütün gece... "Sıfır saati" şafağa ayarlanmıştı. Müttefikler buluşma yerlerine gizlice ilerliyorlardı.
Toda esa noche, a la hora cero del amanecer, los ejércitos aliados se movieron a hurtadillas a sus puestos.
Öğleye doğru, müttefikler ön cephede iyice ilerlemişlerdi.
A media mañana, el avance aliado fue general a lo largo del frente.
Hani şu kötü Almanları bronşitten kırıp geçiren, müttefikler içinse kuvvet kaynağı olan.
... tan letal para los sucios "Krauts" pero tan reconfortante para los aliados...
Vichy, Japonların tıpkı Hindiçini'nde olduğu gibi Madagaskar'ı ele geçirmesine müsaade edecek. Ancak Müttefikler etmeyecek.
Vichy dejará que los japoneses se instalen en Madagascar, pero esperamos que los aliados se adelanten a ellos.
Salerno'da Alman direnişi çöktüğünde Müttefikler Amalfi Kıyısı'na çıkarma yaptı ve birkaç hafta sonra Napoli kurtuldu.
Ante la resistencia de los alemanes en Salerno... los angloamericanos desembarcaron en la costa amalfitana... y, unas semanas después, Nápoles era liberada.
Müttefikler tarafından takip edilen Alman birlikleri Lazio, Umbria ve Tuscany'den çıktı.
Las tropas alemanas, perseguidas por los aliados... huyen a través del Lacio, la Umbría y la Toscana.
Savaş garip müttefikler devşirir Bay Bush.
La guerra engendra extraños aliados, señor Bush.
Müttefikler Gotik Hattını aştıktan sonra ben Venedik'e transfer oldum.
Después de la caída de la línea gótica... me trasladaron a Venecia.
Diğer müttefikler henüz bir açıklama yapmadı.
No ha sido confirmada por ningun otro corresponsal o por el Cuartel General Aliado.
Müttefikler kapıları açınca...
Cuando los aliados abren las puertas...
Müttefikler mi?
¿ Los sudistas?
Müttefikler Afrika'ya ayak bastı!
¡ Los aliados han llegado a África!
Müttefikler Normandiya'ya çıktı.
Los aleados han desembarcado en Normandía.
Müttefikler böyle devam ederse, onları Milano'ya kadar kovalarlar.
Si los aliados le están encima, los harán escapar en un día hasta Milán.
- Müttefikler anne.
- Son aliados, mamá.
Hem Müttefikler hem de Almanlar için bu en uzun gün olacak en uzun gün.
Para los Aliados y los alemanes, será el día más largo. ¡ El día más largo!
Hatırlatmama izin verirseniz, general Müttefikler hep iyi hava şartlarında indirme yaptılar.
¿ Puedo recordarle que los Aliados siempre desembarcaron con buen clima?
Çok yaşayın Müttefikler!
¡ Vivan los Aliados!
Müttefikler, kaos, açlık, kara borsa...
Los Aliados, el caos, el hambre, el mercado negro...
Söylediklerine göre Müttefikler her şeyi yerle bir edeceklermiş.
Se dice que los alemanes volarán todo antes de irse.
Fakat, cumhuriyetçilerin bulabilecekleri en iyi müttefikler ise avukatlar, işçiler, öğrencilerdi. Onlar, uluslararası tugaylardı.
Pero los mejores, los aliados más eficaces de la República son estos : abogados, torneros, estudiantes, obreros, son las brigadas internacionales.
Son bilgilere göre müttefikler bir hafta içinde Paris'de olacaklar.
Al parecer, los Aliados estarán en París dentro de una semana.
Düşün, iki, en fazla üç güne kadar müttefikler burada olacak.
Y pensar que dentro de un par de días, tres como mucho, llegarán los Aliados.
Müttefikler hangi cehennemdeler?
¿ Dónde están los Aliados?
- Müttefikler nerede?
- ¿ Dónde están los Aliados?
Müttefikler nerede?
¿ Dónde están los Aliados?
Yarın gece müttefikler gelmezse treni cehenneme yollayacağız.
Mañana por la noche, sin aliados, hacemos estallar el tren.
Treni durdurduk çünkü müttefikler gelecekti.
Para detener el tren. Los Aliados iban a estar aquí.
Müttefikler gece olmadan gelirler.
Los Aliados podrían llegar antes.
Müttefikler sürekli hava saldırılarının moralimizi bozduğunu düşünüyor.
Los aliados creen que sus constantes bombardeos han minado nuestra moral.
Müttefikler şu anki hava üstünlükleriyle tanklarımızı patlatır birliklerimizi öldürür, köprüleri bombalar ve haberleşmemizi keser.
Con su control del terreno aéreo actual, destruirán nuestros tanques las tropas, volarán los puentes y cortarán nuestras comunicaciones.
Bay Schroeder, sizin de bildiğiniz gibi, Müttefikler de kauçuk kıtlığı çekiyor.
Herr Schroeder, como sabrá, los Aliados necesitan caucho desesperadamente.
Müttefikler saldırıya hazırlanırken, Almanlar İtalya'yı işgal etti.
Los aliados se disponían a atacar Italia, dominada por los alemanes.
Bu yüzden nükleer bir savaşta düğmeye ilk basan tarafın Müttefikler olması büyük ihtimaldir.
Así que es posible que sean los aliados los primeros en pulsar el botón en una guerra nuclear.
Londra bize Müttefikler'in ne zaman Paris'e varacağını söyleyecek.
Londres nos dirá cuándo llegarán los aliados a París.
Müttefikler'in yardımı olmaksızın yapılacak bir ayaklanma başarılı olamaz.
El levantamiento no será un éxito sin el apoyo aliado.
Müttefikler, kesin bir emirle Paris'in çevresinden geçmeye kadar verdiler.
El Alto Mando Aliado ha decidido no entrar en París.
Sabırlı olmalarını, rahatlamalarını ve bir gün Müttefikler'in geleceğini mi?
"¿ Tengan paciencia, tranquilos, " uno de estos días llegarán los aliados "?
Müttefikler'i bize yardımcı olmaya ikna etmeliyiz.
Debemos convencer a los aliados que nos ayuden.
Generalim Müttefikler'in hava üstünlüğü var.
General, la fuerza aérea aliada es superior.
Heyetimiz Müttefikler'den defalarca Paris'te kullanmak için silâh ve roket istedi.
Nuestra delegación ha pedido una y otra vez... que los aliados nos den armas y sean la punta de lanza en París.
Çok fazla bir şey söylemedi ama Müttefikler'in Paris'i kuşatarak ele geçirmeye niyetli olduğunu açıkça ifade etti.
No lo dijo con tantas palabras, pero está claro que los aliados pretenden tomar París rodeándola.
Müttefikler gelene kadar oturup bekleyeceğiz.
Nos cruzamos de brazos hasta que lleguen los aliados.
Bir yolunu bulup Müttefikler'in Kumandanıyla irtibata geçmeliyiz.
Tenemos que ponernos en contacto con el mando aliado.
Dinle arkadaşım. Bana sorarsan Müttefikler'in Paris'e paraşütle silâh atmalarını istemek delilik.
Escuche, amigo mío, creo que es una locura pedir a los aliados que lancen armas sobre París.
Çünkü Müttefikler'in Hava Kuvvetleri bizden daha güçlü. Binbaşı Hegel'le bu konuyu tartıştık...
Por la superioridad de la fuerza aérea aliada.
Bu Müttefikler'i doğruca Paris'e gitmelerine ikna etmek için son şansımız.
Es la oportunidad de convencer a los aliados... de que deben ir directo a París.
Eğer yardıma gelmezseniz Fransız halkı Müttefikler'i asla affetmeyecek.
Los franceses nunca perdonarán a los aliados... que no acudieran en su ayuda.
Müttefikler Mantes'in yanındaki Seine'nin karşısındalar ve aldığımız kesin bilgiye en kısa zamanda Paris'i kuşatacaklar.
Los aliados han cruzado el Sena por Mantes, y si nuestra información es correcta, no tardarán en rodear París.
Farklı gruplardan oluşan şehirdeki Fransız Direnişi, Müttefikler'in kapı eşiğinde olmasıyla birlikte can havliyle özgürlüğe giden yolda çabalıyorlardı.
CON LOS ALIADOS PRÁCTICAMENTE A SUS PUERTAS, LA RESISTENCIA FRANCESA EN LA CIUDAD, COMPUESTA POR MUCHOS GRUPOS DIVERGENTES,
Müttefikler'in lideri Paris'e ulaştı mı?
- ¿ Vendrán los aliados a París?