English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Nadya

Nadya traducir español

257 traducción paralela
NADYA PARİS'TE Çeviri : batigol-7
NADJA EN PARÍS
Nadya çok üzülecek.
Nadia va a preocuparse.
- Nadya bile mi?
- ¿ Y Nadia tampoco?
Nadya!
¡ Nadia!
Nadya, balım!
¡ Nadiezhdita!
- Nadya PODGORNOVA
Nadezhda PODGÓRNOVA
Son model. Nadya, almak zorunda değildin.
Una máquina de afeitar, de la marca más moderna.
Diyelim anahtar uydu. Nadya, lütfen...
Esta bien, supongamos que la llave abrió el cerrojo...
Mutlu yıllar, Nadya!
Nadia. ¡ Feliz Año Nuevo!
Nadya'nın ne kadar iyi birisi olduğunu bilmeni istedik.
¡ Hipólito Gueórguievich! ¡ Queremos que sepa, qué excelente persona es Nadia!
Nadya, Nadya, ne yapıyorsun?
Explíqueselo, Nadia... Nadia, ¿ que hace...?
Nadya ve Ippolit, mutlu olun!
Así mismo. ¡ Que Nadia e Hipólito sean muy felices!
Nadya, seni öpebilir miyim?
Nadita, deja que te bese.
Nadya, şu adamı hizaya getir.
Usted debe confiar en la mujer que ama.
- Nadya, hadi benim eve gidelim.
- ¿ Se ha vuelto loco usted?
Nadya, geri döndüğümde umarım evde yine bir yabancı bulmam.
El catre de abajo. lncluso no sé, cómo agradecértelo.
Nadya, insan kısa bir süre içinde geçmişi yok edebilir ama geleceği inşa edemez.
¡ Ah, sí! , en esta ciudad él se topa con otra mujer.
Nadya'm geldi.
Digan ¿ Cómo fue que me equivoqué? Bien saben que nunca me emborracho.
İşte Nadya.
Allí está Nadia.
Nadya Kalonski, fahişelik yapmış, aylardır kayıp.
Nadia Kalonsky... ... una prostituta que desapareció hace unos meses.
Şu... Nadya bilmem ne...
Esta Nadia Thinginsky...
Nadya'yla buluşacağınızı söylemiştim size.
Yo te dije que te iba a presentar a Nadia.
İşte Nadya.
Ahí está Nadia.
Nadya'nın sırtında bir bıçak, Krantz'a da bir tane saplanmış...
Un puñal en la espalda de Nadia, Un puñal en la espalda de Krantz.
Şu Nadya bir orospu.
Esa Nadia... es una prostituta.
Adım Nadya Kalonski.
Mi nombre es Nadia Kalonsky.
Yoksa sonun Nadya gibi mi olsun?
Quieres terminar como Nadia?
Nadya, ben kaba mı davrandım?
Nadia, ¿ he sido vulgar?
Nadya, kalk benim sandalyemden!
Nadia, levanta de mi sillón...
Nadya... İzciler gelmiş.
Nadia... mira los pioneros.
Ama Nadya bilir.
Es Nadia.
Nadya bütün kutlamaları bilir.
Ella sí conoce bien todas estas fiestas.
Bu acaba ileride bir gün sınıfının birincisi olacak ve izci olacak Nadya olabilir mi?
No será la pequeña Nadia, la que será pionera... y la primera de su clase.
Evet, Nadya. Ben Fas'tan gelen büyücüyüm.
Sí, Nadia, soy el Mago del Magreb.
Mutlu yıllar, Nadya.
¡ ¡ Feliz Año Nuevo, Nadita
Teşekkür ederim, Nadya.
Gracias, Nadita.
Nadya, sevgilim, şey diyecektim...
Nadita, tengo...
Nadya, beni dinler misin?
Nadia, escúchame.
- Nadya. Lütfen.
Perdona, Nadia.
Mutlu yıllar, Nadya.
Yo soy Evgueni, o sea Zhenia.
- Nadya'nın arkadaşlarıyız.
- Somos amigas de Nadita...
Biliyor musun, Nadya, ilk gördüğümde senden hoşlanmamıştım. Hatta nefret etmiştim.
Pues, Nadia, sepa que... al principio usted no me gustó para nada.
Nadya, beni affet. Hata bende.
Usted me pareció una arpía.
- Nadya'dan hemen özür dile.
Ahora le pego.
Nadya'dan hemen özür dile.
¡ Dios mío!
Nadya, ben mutluyum.
Nunca antes alguien me había tildado de grosero.
Sevgili Nadya ve Ippolit!
Pues ella me revolcó toda la noche por el suelo.
"Sevgili Nadya'ma"
¿ Te es un recuerdo caro?
Bekle, Nadya.
¡ Qué personas más extrañas!
Nadya.
¡ Al diablo! ¡ Al diablo!
Nadya geçmişte kaldı.
Nadia es algo del pasado. Es el pasado. Yo no sé nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]