English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Naevia

Naevia traducir español

76 traducción paralela
- Naevia, Numerius'a hamama kadar eşlik et.
Naevia, acompaña a Numerius al baño.
Naevia'yla ilgilendiğim yok.
No intereso a Naevia.
Okul'un içinde seni ziyaret etmek uygun değil ; ama her zaman seni düşündüğümü bilmeni istiyorum kölem Naevia'yı ihtiyaçlarını karşılaması için göndereceğim.
Sería inapropiado para mí visitarte en el ludus. Pero debes saber que mis pensamientos están contigo. Enviaré a Naevia frecuentemente para atender tus necesidades.
Naevia, Barca'ya kapıya kadar eşlik edildiğini söyledi.
Naevia asegura haber acompañado a Barca a la entrada.
Naevia?
¿ Naevia?
Naevia? Çabuk!
Naevia.
Naevia!
Naevia.
Teşebbüs edebileceğim tek şey o bakışlardı. Bulunduğun yer seni benden sonsuza dek uzak tutacak cinsten. Narin ve olgun Naevia.
Sólo podía atreverme a mirarte, ya que tu posición te ponía muy lejos de mi alcance... delicada, madura Naevia, siempre el fruto prohibido... hasta ahora.
Sikik Ashur'la değil. Naevia en güvendiğim kölemdir.
Por un hombre de valía, no el maldito Ashur.
Lanet Suriyeli'nin pis sikini onun içine sokacağı düşüncesi...
Naevia ha sido mi esclava más confiable. La idea de ese maldito sirio metiendo su verga traidora en ella...
- Naevia...
- Naevia.
Naevia'ya söz verdim.
Se lo prometí a Naevia.
Birlikte, Okul'un onurunu geri kazandıracağız Naevia'ya da kavuşacaksın.
Juntos vamos a restaurar el honor de este Ludus... y a Naevia a tus brazos.
O zaman buradan kurtulup, Naevia'ya kavuşacağımı da biliyorsun.
Entonces sabes que sobreviviré. Y veré que Naevia me sea devuelta.
Buradan kaçmamın Naevia'ya bir yardımı dokunmaz.
Mi escape no ayudará a Naevia.
Ben ölürsem Naevia'yu bulup, onun özgürlüğünü alacağına söz ver.
Pero si yo caigo, Tendrías que jurar encontrara Naevia. y la veas libre.
Naevia'nın senin için bir anlamı olmadığını söyle.
Dime que Naevia no guarda ningún significado para ti.
Naevia'dan.
Con Naevia.
Naevia nerede?
¿ Dónde está Naevia?
Naevia ve Diona, kanıtlamak için eğer sorguladı.
Naevia y Diona atestiguarán, si se les pregunta.
Naevia...?
Naevia...?
Naevia ile ayni damgasi varmis.
Marcada igual que Naevia.
Naevia hayattaysa bile onun hatirladigi kadin olmayacak.
Incluso si Naevia vive, ya no será la mujer que él recuerda.
Naevia ile aynı damgası varmış.
Marcada igual que Naevia.
Naevia hayattaysa bile onun hatırladığı kadın olmayacak.
Incluso si Naevia vive, ya no será la mujer que él recuerda.
Naevia...
Naevia...
Artık kadının Naevia mı?
¿ Naevia es tu mujer ahora?
Naevia!
¡ Naevia!
Naevia beni yere sermeseydi ondan farkım kalmayabilirdi.
Si Naevia no me hubiera derribado habría hecho lo mismo.
Gerçek bir savaşçı olmuşsun Naevia.
Ya eres una verdadera guerrera, Naevia.
Spartacus onu Naepolis'e götürmek istedi ama Naevia'yı bırakmadı.
Spartacus le quería para ir a Neapolis, pero no la hubiera dejado sola.
Naevia böyle sevildiği için çok şanslı.
Naevia es bendecida por ser amada tan profundamente.
Şimdi Naevia'ya da aynı şeyleri göster.
Ahora dale a Naevia la misma instrucción.
Naevia adında bir kadını arıyorum.
Busco a una mujer llamada Naevia.
Kız...
La chica... Naevia...
Batiatus'un hırsına hizmet etmek için Lucania'ya giden arabaya konulmuş.
Naevia fue enviada en carro a Lucania habiendo servido a la ambición de Batiatus.
Ne bulacağımı hiç düşünmeden Naevia'ya olan aşkımı takip ettim.
Perseguí el amor de Naevia, sin preocuparme por ser descubiertos.
Naevia benim bencilce arzularım nedeniyle bu dünyadan göçtü.
Naevia se ha ido de este mundo por mis deseos egoístas.
Daha kaç kişi Naevia gibi esarete bağlı kalacak?
¿ Cuántos más permanecen, encadenados a la esclavitud, como le fue a Naevia?
Naevia'nın olduğu gibi çaresiz olmam.
No estaré indefensa, como Naevia.
Aynı şekilde kadınım Naevia'nın da.
Como también mi mujer, Nevia.
Naevia hayattaymış.
Naevia vive.
Esir tüccarı Naevia'nın öldüğünü değil madenlerde ıstırap çektiğini söylemiş.
El esclavista no relató la muerte de Naevia, sino su sufrimiento en las minas.
Crixus, Naevia'dan başka şey düşünmüyor.
Crixus no piensa en nada más que en Naevia.
Ve Naevia'yı esaretten kurtaracağız.
Y libraremos a Naevia de sus cadenas.
Crixus'u genç Naevia'ya karşı olan talihsiz aşkını kucaklarken ilk defa orada görmüştüm.
Fue aquí donde descubrí a Crixus por primera vez, abrazado con la joven Naevia en su amor de trágico final.
Hatta orospu Naevia elinden alındığında ulu Galyalının bile kalbi soldu gitti.
Incluso el poderoso galo vio marchitarse su corazón, cuando Nevia fue arrancada para siempre de sus manos.
- Naevia.
- Naevia.
- Naevia getiriyor.
Naevia traerá más.
Naevia...
Su destino...
Naevia ölmüş.
Naevia está muerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]