English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Near

Near traducir español

168 traducción paralela
Look for him near the Baxters', but take him alive. I want him alive!
Busquen cerca de los Baxters, pero lo quiero vivo.
When l held you near You were so sincere
Cuando te tenía cerca, fuiste tan sincera.
# # It's having someone near
Es tener a alguien cerca
# # Near, far, in our motor car, oh, what a happy time we'll spend
Donde estemos en nuestro auto Lo pasaremos muy bien
# # When you're near us
Cuando estás cerca de nosotros
# Eğer ruhum İmparatorun yanında olursa # # Kendim için endişelenmem #
If my spirit can be near the Emperor I would not be regretful about myself
And as I walked near him these words he did sigh.
¶ Y al acercarme, suspiró ¶ ¶ con estas palabras : ¶
They don't belong to anyone you can't get near.
¶ No pertenecen a nadie ¶ ¶ que no esté cerca de ti ¶
* Çünkü yakın olduğunda *
#'Cause when you're near
Near Hudson caddesi.
Cerca de Hudson.
- Her zaman yanımda olacak mısın?
- Every time you're near?
Neredeyse çarptılar olacak o! ( near hit )
¡ Es un "cuasi-impacto!"
# # Noel yaklaştığında # #
# # When Christmas Is Near # #
# # Noel yaklaştığında # #
# # When Christmas Is Near # # ooh!
# # Kiliseye yakın bir yerde # #
# # Near A Steeple # #
# # Yaklaştığında # # Dün, güzel bir Noel geçirdin mi?
# # Is Near # # te la pasaste bien en navidad?
Son seferden beri ön kapısına yaklaşmak bile istemedim.
Después de que la vez pasada, I no even Quiera conseguir near su puerta principal.
Ben Yakın-Bira alayım Iütfen.
Yo quisiera una cerveza Near porfavor.
Ama sonunda benim sıram geldi
Pero mi momento se acerca por fin. "But my time is finally near"
Ama sonunda benim sıram geldi
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
But my time is finally near
Pero mi momento se acerca por fín. "But my time is finally near"
Çok uzun zaman aldı Ama sonunda benim sıram geldi
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
Ama sonunda benim sıram geldi
Pero mi momento se acerca por fín. "But my time is finally near"
( Sonunda hayallerimin gerçekleştiğini göreceğim )
but my time is finally near. Y veré mi sueño finalmente convertirse en realidad. And I will see my dream come alive at last.
It's been a long time But my time is finally near
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
( Fakat sonunda benim zamanım geldi )
Pero mi tiempo por fin llegó... "But my time is finally near"
Ama artık benim de zamanım geldi.
Ha sido un largo tiempo, It's been a long time, pero mi momento está finalmente cerca but my time is finally near.
Ama artık benim de zamanım geldi.
Pero mi momento por fin se acerca "But my time is finally near"
Ama sonunda benim zamanım geldi.
Pero mi tiempo por fin llegó... "But my time is finally near"
Ama artık benim de zamanım geldi.
Pero mi momento se acerca por fin. "But my time is finally near"
But my time is finally near
Pero mi momento por fin se acerca
Sonunda hayallerimin gerçekleştiğini görebileceğim.
but my time is finally near. Y veré mi sueño finalmente convertirse en realidad. And I will see my dream come alive at last.
But my time is finally near
Pero mi momento por fin se acerca...
2 Haziran 1983, Daechung Barajı Yakını Kuzey Kore Ajanları'nın Deposu 143
2 de Junio de 1983. Near Daechung Reservoir North Korean Spies'Dubok 143 Location
It's been a long time But my time is finally near
Ha pasado mucho tiempo pero mi momento finalmente ha llegado.
# And draw us near ( Ve yanyana çizmekse ) #
# # Y acercarnos # #
# To her place near the river ( Nehir kenarındaki yerine ) #
# # A su casa cerca del río # #
But my time is finally near And l will see my dream Come alive at last l will touch the sky
Ha pasado mucho tiempo pero mi momento finalmente está cerca y veré todos mis sueños realizarse al fin tocaré el cielo.
Near'dan bu kadının ikinci Kira olabileceğini duydum.
Escuché de Near que esta mujer debería ser el segundo Kira.
Peki L, Near'ı mı yoksa beni mi seçti?
Ahora, entre Near y yo... ¿ a quién escogió "L"?
Mello, Near, birlikte çalışmaya ne dersiniz?
Mello, Near... ¿ qué les parecería trabajarjuntos?
Near'la iyi anlaşamadığımı biliyorsun.
Sabes que Near y yo no nos llevamos bien.
L'i takip edecek kişi Near'dır.
Near será el sucesor de "L".
Near'ı yenmek için elimden gelen her şeyi yapacağım!
Haré lo que haga falta para derrotar a Near...
Near, kaçırılan Japón polisi öldürüldü.
Near, el Director de la Policía que fue raptado, ha sido asesinado.
Öğrendim! "Hollywood near Vine" daki ana boru hattına giriş yapacaklar!
¡ Lo tengo! ¡ Lo tengo! ¡ Se conectarán a la línea principal en Hollywood, cerca de Vine!
Near, Kira'yı bile düzgünce soruşturamazken her şeyi sahte L'e bırakmak iyi bir karar mı?
Near, ¿ estás seguro? Acabas de dejar al mando al falso "L", cuando ni siquiera ha sido capaz de atrapar a Kira.
Near, helikopter...
Near, el helicóptero...
Near, şimdi seni öldürmekten başka seçeneğim kalmadı.
Near, no tengo otra opción sino matarte... ahora.
Near, şu durumda kaçmalısın.
Near, por el momento deberían retirarse.
Kendine Near diyen genç bir çocuk,
Un joven chico conocido como Near

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]