English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Neelix

Neelix traducir español

740 traducción paralela
Onları geride bıraktığımızda, eğer diye bir şey olmayacak, Bay Neelix.
No "si", sino "cuando" les dejemos.
Bir sandalye çek, Neelix. Hayal edebileceğin gibi bir moral destekçisine ihtiyacımız olabilir.
Puede que hayamos dado con la mejor inyección de animo imaginable.
Bay Neelix, bir kişi içecek alışkanlıklarını değiştirdi diye o kişinin yabancı varlık tarafından kontrol edildiği anlamına gelmez.
Que cambie de bebida no significa que esté poseído.
Bay Neelix, bütün belirtmek istediğim, paranoyanın sadece o güvenilmez duyguları daha da artıracağıdır.
Solo insinúo, Sr. Neelix, que la paranoia agravará su precario estado emocional.
Neelix'den Köprü'ye.
- Neelix a Puente.
Bu Neelix!
¡ Es Neelix!
Neelix'in düşüncelerini duyabiliyorum.
Oigo los pensamientos de Neelix.
Elbette, Neelix.
- Por supuesto, Neelix.
Neelix, bu giderek çok saçma bir hal alıyor.
- Esto es ridículo.
Konu nedir, Neelix?
¿ Qué ocurre, Neelix?
Bunu Neelix ile konuşacak... ama bilinmeyen çık şey var.
Lo hablará con Neelix, pero... Hay muchas incógnitas.
Ve elbette, genetik olarak uyuşma garantilerinin olmadığı yada Neelix'in baba olmaya hazır olup, olmadığı.
No hay garantías de que sean genéticamente compatibles o de que Neelix quiera ser padre.
Bay Neelix, durumunuzun farkındayım.
Sr. Neelix, entiendo su posición.
Neelix, uzun bir süre çocuk sahibi olmaya direndi, ama bana, o da çocuk istediğini söylediğinde, birden, bire korkmaya başladım.
Aunque Neelix se opuso a la idea, yo sabía que quería tener un hijo. Pero cuando dijo que sí quería, me asusté.
Neelix... Sanırım, hayal kırıklığına uğradın.
Neelix, creo que estás decepcionado.
Bay Neelix?
Señor Neelix.
Kes, sen ve Neelix ihtiyaçlarınızın ret edildiğini mi düşünüyorsunuz?
Kes, ¿ Sientes que tus necesidades están siendo ignoradas?
Size dediğim gibi, Bay Neelix, bu gerekli olmayan bir zevk.
Como ya le he dicho, Sr. Neelix, esto es una indulgencia innecesaria.
Buna Neelix'in çorbası da diyebilirsiniz.
Llámelo "caldo plomeek a la Neelix".
Çok değerli hizmetlerin oluyor, Neelix.
Sus contribuciones son muy importantes. Neelix.
Ve şimdi, Bay Neelix, lütfen bana Köprü de katılın.
Y ahora, Sr. Neelix, por favor acompáñeme al puente.
Neelix, Kes, siz ikiniz bizim Kazon uzmanlarımızsınız.
Neelix y Kes son expertos en kazon
Neelix, daha fazlasını yapmak istediğini söylüyordun.
Neelix, ¿ no quería más tareas?
Neelix...
Neelix.
Atış belik zor olabilir, Bay Neelix, ama imkansız demek birazcık iddialı bir söz oluyor.
Quiza el tiro sea difícil, pero decir que es "imposible" es una exageración.
Janeway'den Bay Neelix'e. Lütfen Köprüye rapor verin.
- Neelix, persónese en el puente.
Beni mi görmek istediniz, Kaptan? Evet, Neelix.
¿ Quería verme?
Mesajımda belirttiğim gibi, Kaptan, anladığım kadarıyla geminizde ismi Neelix olan bir Talaxianlı var.
- Como mencioné en mi mensaje, tengo entendido que tienen a bordo a un talaxiano llamado Neelix.
Ben Neelix. Ne istiyorsun.
- Ýo soy Neelix. ¿ Qué quiere?
Bay Neelix, sizinle görüşmek istemiyor.
- El Sr. Neelix no desea verle.
Bay Neelix, kendisi hakkında bana, görüş bildirme izini verdi.
El Sr. Neelix me ha autorizado a hablar en su nombre.
Sakıncası yoksa Doktor, neden sadece Neelix üzerinde bunu denemek istediğiniz sorabilir miyim?
¿ Qué interés tiene en examinar al Sr. Neelix?
Lütfen, Neelix'in benimle görüşmesini sağlayın.
Por favor, intente convencer al Sr. Neelix de que acceda a verme.
Neelix, bana savaş dan neden hiç bahsetmedin?
¿ Por qué no me hablaste nunca de la guerra?
Üzgün olmanı gerektirebilecek hiçbir şey yok, Neelix.
- No tienes por qué disculparte.
Korkarım, seni rahatsız edebilecek... bazı haberlerim var, Neelix.
Me temo que tengo noticias un tanto perturbadoras.
Neelix, seninle ilgili bir sorun varsa, bunu bulmak zorundayız.
Si de verdad puedes estar enfermo, debemos cerciorarnos.
Belki de yaptığı silahın neden olduğu zararları geriye döndürmeye çalışıyor, fakat çok içten görünüyor, Neelix, ve bu noktada, kuşku duymam için hiç bir neden yok.
Quiza quiera paliar en lo posible el daño que causó con esa arma. Sus intenciones parecen sinceras y no tengo motivo para dudar de él.
Neelix, sanırım Dr Jetrel'in yapmaya çalıştığı...
- Creo que el Dr. Jetrel quiere decir...
Neelix'in durumu hakkında, burada bulunuyoruz.
Estamos aquí para tratar del posible trastorno de Neelix.
Benden hoşlanmanızı beklemiyorum, Bay Neelix, yada apaçık olan bu acını dindirmek için moral tartışmasında bulunmayı. Ama, sana yardım edebileceğime inanıyorum- - sen olmazsan senin ırkından birisine.
Sr. Neelix, ni cuento con que se congracie conmigo ni aspiro a aliviar su clara angustia con argumentos morales, pero creo que puedo ayudar, si no a usted, a otros de su raza.
Yeni bulunan sırrınız, benim için mutluluk verici, Bay Neelix, ama Dr. Jetrel, Talaksiyan, fizyolojisini analiz etmek için gerekli ekipmanlara sahip.
Su repentina confianza en mí me halaga, Sr. Neelix. Pero el Dr. Jetrel tiene instrumentos adecuados a la fisiología talaxiana.
Üzgünüm, Bay Neelix, x.
- Lo lamento, Sr. Neelix.
Neelix, beni yine koruyorsun.
- Estas protegiéndome otra vez.
Sanırım, Neelix üzerinde, biraz daha fazla konsantre olmalısınız.
¿ No debería estar ocupandose del caso de Neelix?
Farkındayım, Komutan, ama bu şekilde Neelix'in hayatını kurtarabiliriz.
- Lo sé, - pero podría salvar la vida de Neelix.
Hiçbir şey. Sadece düşünüyordum... Bay Neelix için oluşan bu umut beni birazcık heyecanlandırdı.
Sera la emoción ante la perspectiva de lograr al fin la cura.
Kes, Dr Jetrel'in tedavisini Neelix'e kabul ettirerek, gerekli incelemelerin başlayarak umut ettiğimiz ilacın sentezlenmesi işine başlamamızı sağladı.
Neelix ha permitido que el Dr. Jetrel continúe con los escaneres metabólicos para facilitar el tratamiento una vez que sinteticen el anticuerpo.
Bay Neelix, sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
¿ Puedo hacer alguna otra cosa por usted? Bien.
Neelix!
- ¡ Neelix!
Neelix'den, Revir'e.
Neelix a enfermería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]