Neresinde traducir español
1,093 traducción paralela
- Yosun ağacın neresinde yetişeceğini bilmiyorsa ben n'apayım?
Ese musgo no sabía en qué cara del árbol crecer.
Neresinde?
¿ Dónde?
Arkadaşlarınla Arizona'nın tam olarak neresinde buluşacaksın?
¿ Dónde exactamente en Arizona tienes que reunirte con tus amigos?
Arazinin tam olarak neresinde?
¿ Exactamente en qué parte de tu casa?
Londra'nın neresinde?
Cuando en Londres?
- Eroin geminin neresinde, eğer hala yaşamak istiyorsan.
- Dime dónde está la heroína y te dejo que te largues con ventaja.
İsimler ve meslekler hazırladım ama bana ülkenin neresinde saklanmak ya da yerleşmek istediğini söylemelisin.
Reuní una lista de nombres y ocupaciones, pero tienes que decirme en que parte del país quieres ocultarte o asentarte.
Dünyanın başka neresinde bir bakireyi 7 papele suratına oturtabilirsin?
¿ Adónde más una virgen se sienta en tu cara por $ 7?
Güzel ve zarif bir kadın, New York'un neresinde bulunabilinir? .
¿ Pero dónde habrá una mujer con gracia y elegancia allí?
Ben silahı bulmaya çalışırken, o yukarıda köprünün üzerindeydi. Benden yaklaşık 8 metre yukarıdan silahın suyun neresinde olabileceğine dair beni yönlendiriyordu.
Estuve buscando durante varios minutos, él estaba en el puente... a unos 10 metros de mí... guiándome hasta donde él creía que había caído el arma en el agua.
Adalet bunun neresinde.
No hay justicia.
Erdem bunun neresinde?
¿ qué mérito tienes?
Adalet bunun neresinde?
No mató a Chin. ¿ Es justo?
Ahlak bunun neresinde?
¿ Moraleja?
Öyle mi, neresinde?
¿ Ah, sí? ¿ En qué parte? En...
Düşman dost çıkarsa zarar bunun neresinde ki?
Y si el enemigo resulta ser amigo, ¿ qué problema hay?
Berlin'in neresinde?
¿ Fue encarcelado después de la guerra?
Ama akıl neresinde buradan buraya geçmenin?
¿ Y qué prudencia escoge a éste sobre éste?
Faturalarını neresinde sakladığı belli.
Todos sabemos dónde guarda la cuenta.
Kar bunun neresinde şimdi?
¿ Dónde está el negocio fácil?
- istasyonda.. - ama.. neresinde, tam olarak?
¿ En que parte, donde se encuentra?
Musil mahallesinin tam olarak neresinde?
¿ En qué lugar del Barrio Musil?
- Neresinde?
- ¿ Dónde?
Plânların neresinde, dönüşüm geçiren bir yataktan bahsediliyor!
Para empezar... ¿ En qué parte de este plano dice que la cama puede transformase?
Florida'nın neresinde?
¿ En qué parte de Florida?
İnsanlık bunun neresinde?
¿ Qué pasa con la humanidad?
Hiç giydiğiniz mayonun neresinde olduğunu bilmediğiniz bir mayo giydiniz mi?
¿ Se han puesto alguna vez un bañador en el que no sepan en qué parte del bañador están?
Korkarım ki çalınmış bir Vulkan gemisi tüm bu olayların neresinde anlayamadım.
No veo cómo encaja la nave vulcana robada en todo esto.
- Vinhlong'ın neresinde?
¿ Dónde?
Bu işi günaha çevirecek keyif neresinde bunun?
No veo el placer que pueda hacer de esto un pecado.
Neresinde?
- ¿ En los qué?
- Suç bunun neresinde?
- ¿ Qué delito cometió?
Kawai'nin neresinde mi?
¿ En qué parte de Kauai?
Bu çok ilginç. Adalet bunun neresinde.
A menudo pensé que sería justificado retorcer algunas cosas.
Mona Lisa gibidirler odanin neresinde olursan ol göz temasini kurarlar.
Son como la Mona Lisa, encuentran el contacto visual. Sin importar donde estés parado en la habitación.
Eviniz Poshteh'de miydi? Neresinde?
¿ Y vuestra casa en Poshteh dónde estaba?
Suçu çözmenin neresinde yardımcı oluyor ki bunlar?
Ni sé cómo los ayuda eso a resolver el crimen.
İncilin neresinde "meslek" yazıyor?
- ¿ La Biblia dice "chamba"? - Está ahí.
Sahi mi? Neresinde yazıyormuş?
- ¿ De veras?
Peki günah bunun neresinde?
¿ Y dónde está la culpa?
Kural kitabının neresinde yazıyor bu?
¿ Eso dicen las reglas?
Lake Road'un neresinde?
¡ No lo sé!
Neresinde bilmiyorum ki.
No sé dónde.
Londra'nın neresinde olursan ol bir sıçandan en fazla 1 O metre uzaktasındır.
¿ Sabías que estés donde estés en Londres tienes una rata a 10 metros?
Bunun neresinde para var?
¿ Dónde está el dinero?
Erdem bunun neresinde biliyor musun?
¿ Cuál es la virtud especial de eso?
Eğlence bunun neresinde?
¿ Qué tiene eso de divertido?
Macera bunun neresinde?
¿ Dónde están los deportes?
Neresinde?
¿ Dónde le duele?
Adalet bunun neresinde?
¿ Donde está la justicia?
Dünya'nın neresinde- -
- ¿ Dónde demonios...?