Niklas traducir español
98 traducción paralela
- Niklas!
- Niklas.
Niklas 35... üç beş...
Niklas 35... tres cinco...
- Bu partnerim Niklas.
- Este es Niklas, mi compañero.
Benim adım Aziz Niklas. Benim adım Aziz Niklas.
Mi nombre es san Nicolás.
Aziz Niklas tarafından imzalı.
Firmados por San Nicolás.
Aziz Niklas hediyeni nereye bırakacak şimdi?
- San Nicolás te traerá los regalos.
Aziz Niklas!
San Nicolás.
Ve Aziz Niklas haklıydı.
... entonces san Nicolás acertó.
Ama Laura Aziz Niklas'a da inanıyor. Önemi yok.
Pero ella también cree en san Nicolás.
Neden Aziz Niklas'la ilgili şaka yapmayı kesmiyorsunuz?
Escóndelo en tu zapato para el caballo de san Nicolás.
- Aziz Niklas mı?
O para san Nicolás.
- Hayır, Aziz Niklas'la ilgili olanı.
- No, el de san Nicolás.
Efsaneye göre 5 Aralık'ta dolunay olduğunda Aziz Niklas seni almaya gelir.
Según la leyenda, san Nicolás viene buscarte cuando hay luna llena el 5 de diciembre.
Gelen Aziz Niklas olabilir.
Podría ser el malvado san Nicolás.
Burada bulunduğum bunca yıl boyunca gördüğün her Aziz Niklas hediyesini infaz ediyorsun.
Por primera vez en mis 40 años en la fuerza es la primera vez que veo A alguien ejecutar un regalo de san Nicolás.
Tüm Aziz Niklas kutlamalarını iptal etmek.
¿ Prohibición de todas las actividades de san Nicolás?
Keşke tüm şehir şu Aziz Niklas saçmalığına bir son verse.
Desearía que la bobería de san Nicolás terminara.
Hey, Aziz Niklas'a 5 Aralık'ta çalışıp çalışmaması gerektiğini mi soruyorsun? Ne düşünüyorsun?
Si tuvieras que disfrazarte de san Nicolás y es el 5 diciembre ¿ renunciarías?
Bu Aziz Niklas verdiği sözleri tutuyor.
San Nicolás mantiene sus promesas.
Yani bu Aziz Niklas, Noel Baba gibi bir şey mi?
¿ San Nicolás es como Santa Claus?
- Aziz Niklas.
- De san Nicolás.
Aziz Niklas çocukları sever.
Le encantan los niños.
Uzmanlara göre bu, Aziz Niklas efsanesinin hiç olmadığı kadar gerçek olduğu anlamına geliyor.
Según los expertos esto quiere decir que el mito de san Nicolás aun sigue vivo.
Aziz Niklas getirdi.
- Si, se los dio san Nicolás.
Jasper geçen gün dedi ki Aziz Niklas bütün yaramaz çocukları toplayıp çuvalında İspanya'ya götürüyormuş.
El otro día Jasper me dijo que san Nicolás mete a todos los niños malo en una bolsa.
- Biz Aziz Niklas'ı kutlamıyoruz, tatlım.
- No celebramos esta fecha.
- Çünkü Aziz Niklas reklam için uydurulmuş bir şey. İnsanlara daha fazla para harcatmak için.
Porque el día de san Nicolás lo inventaron para que la gente gastara mas dinero.
Timmy, Aziz Niklas diye bir şey yok.
Timmy te he dicho cientos de veces que san Nicolás no existe.
- Aziz Niklas tabii. Sen kim sandın?
San Nicolás. ¿ Quien pensaste?
Aziz Niklas kılığına girmiştin. Arkadaşların da Kara Cüce olmuşlardı.
Yo estaba disfrazado de san Nicolás y mis dos amigos de hombres negros.
- Evet, Aziz Niklas gibi giyinmiş.
- Disfrazado de san Nicolás - ¿ Que?
Selam, Aziz Niklas.
Hola san Nicolás.
Aziz Niklas.
San Nicolás.
Ama bu Aziz Niklas.
Pero es san Nicolás.
Aziz Niklas Günü'nü kutlamıyoruz sanıyordum.
Pensé que este año no celebraríamos san Nicolás.
Aziz Niklas'a inanan son birkaç kişiden biriyim.
Uno de los pocos que quedan que todavía cree en san Nicolás.
Aziz Niklas efsanesini duymadın mı?
¿ Has escuchado de la leyenda de san Nicolás?
Aziz Niklas gibi giyinen biri olduğu doğru mu?
Vieron a alguien vestido de San Nicolás ¿ cierto?
Şu anda böyle bir durumdan haberdar değiliz. Aziz Niklas gibi giyinmiş pek çok kişi olabilir.
No sabemos eso en este momento, en una noche como esta, varios se disfrazan de san Nicolás.
Chris, bugün 5 Aralık. Şehrin yarısı çatılarda Aziz Niklas'ı görüyor. Mantıklı olalım.
Crhis es el 5 de diciembre, la mitad del pueblo ha visto a san Nicolás en las azoteas.
Aziz Niklas'ın zalimliğini yansıtan resimler.
Imágenes que describen la crueldad de san Nicolás.
Elbette bahsetmeme gerek yok ki Katolik Kilisesi Aziz Niklas'ın katilliği hakkındaki bir efsaneden pek hoşnut değildi.
Por supuesto no tengo que decirte que la iglesia católica no esta feliz con que el mito de san Nicolás este basado en un obispo.
- Aziz Niklas'a inandığını söyleme.
No me digas que también crees en san Nicolás.
Aziz Niklas Eve günü güzeldir. Ama hep ihtiyacın olmayan hediyeler verirler.
El día de san Nicolás es lindo pero siempre te dan basuras que no necesitas.
Aziz Niklas Günü kutlamaları huzur içinde geçti.
La tradicional celebración del día de san Nicolás siguió siendo pacifica.
Sence insanlar Aziz Niklas'ın varolduğunu duymak isterler mi?
¿ La gente en verdad necesita la historia verdadera de san Nicolás?
Aziz Niklas gününü keyifli geçiremediğin için bir tazminat.
Una compensación ya que no disfrutaste al máximo el día de san Nicolás.
- Merhaba Nicholas.
- Hola, Niklas.
Aziz Niklas kutlamaları bu yıl rekor kırdı.
La celebración del día de san Nicolás rompió record este año.
- Aziz Niklas gibi mi giyinmiş?
Un testigo dice ver a alguien vestido de san Nicolás a la hora del crimen.
At üstünde Aziz Niklas gibi dolaşan birini gördüğünü söyleyen bir tanığımız var.
Otros dicen que vieron a un caballo, gris.