Nom traducir español
91 traducción paralela
Muhtemelen onu yolculuklarında kullandığı adıyla... tanıyorsunuzdur.
Seguramente lo conoceréis mejor por su nom de voyage, o... su nombre de viaje.
Takma ad dedikleri türden.
Es lo que llaman un " Nom de plume
Beni dinlemiyordun, o bir takma ad, biliyorsun.
es un "nom de plume".
Kesinlikle hayır.
Nom de Dieu.
Porky, bu senin takma adınmı Johnson?
¿ Porky es su nom-de-guerre, Johnson? Nunca me había revelado eso.
Bir de lakabını nereden aldığını merak ederdim!
¡ Solía preguntarme cómo recibió su nom de guerre!
Tüm Şampiyona rakiplerime.
Esto es para toda mi NOM-ITES por ahí.
Ve böylece Demokrasi geri gelmişti.
Y se vino la democracia nom s.
Bilinen takma ismi ise John McKenzie.
Si vamos a eso, él tenía un "nom de plume" también : John McKenzie.
İsmi bu mu?
- C'est son nom?
Bu annemin bana taktığı isim.
Ése es mi nom de plume.
Sanırım bir başka biri onun adını kullanıyor.
Creo que alguien está usando su nombre. - Es un nom de plume. - ¿ Un nom...?
Ekselansları, Bernardo Guardi onun takma adı.
Bernardo Guardi es un nom de plume. Reverendísimo.
O halde Bernardo Guardi onun takma adı ise belki de gerçek adı Casanova'dır.
Entonces si Bernardo Guardi es un nom de plume. Tal vez su verdadero nom sea Casanova.
Hayır - hayır. Beni işe alan kişi.
Nom la persona que me contrató.
İsminizi "Emin Değil." olarak girdiniz.
Introdujo el nombre No Estoy Seguro. Nom - bre de Pila : No Apellido :
Yunanca "wing" ve "finger" kelimelerinden türeyen...
cuál es el nom...
Yoksa sana nom de guerre ile mi seslenmeliyim "Underdog"?
¿ O prefieres que te llame por tu nom de guerre "Supercan"?
Takma adım rakiplerim ve düşmanlarım içindir.
Mi nom d'guerre es para rivales y enemigos.
İnanılır gibi değil.
¡ Nom d'un nom d'un nom d'un nom!
Tanrı aşkına!
Pour le nom de Dieu...
Adımı biliyorsun peki neden?
¿ Conoce mi nom bre... ¿ pero por qué? .
Rüya görmüşsün.
Soñaste nom ás.
Takma isimle yazıyorum. Rupert Olsen.
Escribo bajo el nom de plume de Rupert Olssen.
- Daha adımı biliyor...
- ¿ Conoces ni tan siquiera mi nom...
Benim ismimi nereden... Nasıl benim ismimi biliyor?
¿ Cómo sabes mi nom- - ¿ Cómo sabe ella mi nombre?
Telsiz adım var.
Nom de plume, tuve un nombre de radio.
Kısaca, Phnom Penh'de gönüllü öğretmen olmamla sona eriyor.
Acabé de maestro voluntario en Nom Pen.
Andy'nin beni kandırıp başkalarına yanlış isimle seslenmekten daha çok sinirlendirir beni.
Me hacen sentir peor que cuando Andy me tiende una trampa para que llame a alguien por el nom... bre equivocado.
Bana adını söylemedin.
Nunca me has dicho tu nom... tu nombre.
Koreli vuruş uzmanı Fe-Nom'a alkış alalım.
¡ Por favor démosle una gran bienvenida Wonderdog a Phe-nom, el especialista bateador coreano!
Aynı anda 25 kişiye âşık olmak mümkün müdür Fe-No?
Phe-nom, ¿ es posible estar enamorado de 25 personas a la vez?
Fe-Nom'a söylemeyin ama.
Pero no se lo digas a Phe-Nom.
Doğum ismimden ziyade takma adımı tercih ederim.
Mi plume de nom en vez de mi nom de plume.
"mesaj bıra- -"
" con tu nom...
Ona pornolardaki adının ne olacağını söylesene.
Dile lo de su nom de porno va a ser.
Sadece adaylığa odaklan, o kadar.
Sólo se centran en los complementos nat nom, eso es todo,
Sizin sevginizi ve takdir görmek benim bu şehirden seçimler için aday olmamı sağladı.
Ver ng tu ove y aprecio, He f lideró la nat nom en forma para el MLA elegir complementos, desde su ciudad,
Adın!
¡ Nom-bre!
Babamın adına, söyle!
Au nom du pere, ¡ dígalo!
Baba, oğul ve kutsal ruh adına seni bağışlıyorum. Seni burada bulmayı umuyordum.
Au nom de Dieu, et du Fils et du Saint Esprit... yo te absuelvo.
Om Nom, seni küçük kaltak.
"Ohm nom", putita.
Hepsinin bir "Nom de plumes" u var. Mahlas mı dersiniz, ne derseniz artık.
Cada uno tiene un pseudónimo... un alias, un seudónimo, como quieras llamarlo.
Az evvel öğrendik ki Black Forest'taki "nom de plumes" u "İsimsiz" miş.
Y acabamos de averiguar que su nombre en el juego Bosque Negro, su alias es "SINNOMBRE".
- Neymiş? - Nom de plumes.
- Pseudónimos.
Nom De Plumes, gitmemi istediği restoranın adıydı.
Pseudónimos era el nombre de un restaurante, me pidió para ir.
Phnom Penh'de, 1962'de.
En Nom Pen, 1962.
Ve onun hepsini yuttum, nom nom.
Y me la tragué entera.
Comme c'est curieux, Elise. ( Çok tuhaf, Elise. ) Une femme dont le nom est Anne Giselle...
Resulta curioso Elise, porque ha aparecido una mujer que dice llamarse Anne Giselle.
- Takma addır.
Nom de plume.
Seni köpoğlu! Aarg! Olduğun yerde kal.
Nom d'un chien! Quédese donde está. ¿ Schwartz?