English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Nona

Nona traducir español

224 traducción paralela
Dokuzuncu saate kadar, bütün dünyada karanIik vardi.
Las tinieblas cubrieron toda la tierra hasta la hora nona.
- Torunumun soğuktan kuruyan ellerine krem getirdim.
- La nona te hizo la pomada para los sabañones.
Nona, yeter.
- No, Nona.
Hayır, Nona.
Nona, no.
Kirk nerede?
Nona, ¿ dónde está Kirk?
- Nona...
- Nona.
Karım, Nona.
Mi esposa, Nona.
Nona.
Nona.
Nonna MORDYUKOVA Svetlana SVETLİÇNAYA
Nona MORDIUKOVA Svetlana SVETLÍCHNAYA
NONNA MORDYUKOVA
NONA MORDIUKOVA
- N. TERENTYEVA Akulina
Nona TERÉNTIEVA. AkuIina :
- Nona bana çizelgeyi ver.
- Nona, dame el parte.
Bunico şarap ve ekmek getirmiş!
Nona, piden un litro de vino en esa mesa.
Nona, babamın Meksikalı avukatı.
Abuela, este es el abogado mexicano de papá.
- Nona, ona işkence yaptılar.
- Abuela, lo torturaron. - ¿ Y qué?
Çeviri :
Pelicula dedicado Ami Nona Marcelina.. Amante del cine indio... Siempre lo Mejor de Bollywood......
Karın Nona'ya gitti.
Ella lo esperaba.
Hepsi ninemin suçu. Nanny Barone'un.
Es culpa de mi abuela, la nona Barone.
Ve eğer onu durdurmak için çığlık atarsam, Nanny Barone gelip çığlık attığım için bana bağırırdı.
Y si gritaba para detenerlo, la nona Barone venía a gritarme por los gritos.
Nanny Barone'un evinde neden Ray'e işkence yaptın?
Así es. ¿ Por qué tuviste que torturar a Ray en lo de la nona Barone?
Nanny Barone'un Yonkers'daki küçük dairesinde.
En el apartamentito de la nona Barone en Yonkers.
Nanny Barone'u, daireyi, çek-yatı.
La nona Barone, el apartamento, el sofá cama.
Nona, lütfen dırdıra başlama.
Nona, por favor no me hagas eso
Çok büyük incelik, Nona.
Esto fue bastante agradable, Nona.
Aretha ve Nona ve Nico ve ben
Aretha y Nona y Nico y yo
Ve bir zamanlar anneanneme ait olan bir şeyin başına bunun gelmesine izin veremem.
Y no puedo permitir que ocurra eso con algo que solía pertenecer a mi nona.
10 : 30'da Nona'da.
10 : 30 en "Nona's".
Kiminle? Conrad'la, merdivenlerde Nona'nın partisinde.
Con Conrad en la fiesta de Nona.
En iyisi buydu, büyükanne.
( Murió como quería ) Hé mégliu cusi, nona. Hé mégliu cusi.
"Sevgili günlük, büyük annem fenalaştı ve onu hastaneye götürdüler."
"Querido diario, mi nona estaba mal y la han llevado al hospital"
"Ama büyükannem güçlü ve sigarayı bırakırsa iyileşecek."
"La nona es fuerte y se recuperara, si deja de fumar."
- Ben hallederim büyük anne.
- Yo lo he pensado, nona.
Teşekkürler büyükanne!
¡ Gracias, nona!
Hayır, teşekkür ederim.
No, gracias. Estoy triste, nona.
Bu çok geyce ama kendime söz vermiştim... Bir an için şovu iptal edecektim ama bu performansımı nineme adayacağıma söz vermiştim.
esto es tan gay. acabo de prometerme a mi misma que yo..... casi interrumpo el show por un segundo... pero me prometí a mi misma que voy a..... dedicarle este show a mi nona.
Bu senin için, nineciğim.
esto es por ti Nona.
Ninem yahudi soykırımından kurtulmuştu.
Mi nona sobrevivió al Holocausto.
- Nona. Bağışla.
Nona, discúlpeme.
- Nona...
- Nona...
Bu saçma sapan filmi Tanrı bilir ne zamandır izliyorum.
He estado viendo esta película ñoña porque Dios sabe cuánto tiempo.
Sadece eski bir duygusal aşk öyküsü.
Es sólo una ñoña historia de amor.
Bu vıcık vıcık, romantik zırvaları kim dinler ki?
Digo, ¿ quién presta atención a esa porquería romántica ñoña?
Sen ne tür bir pısırıksın?
¿ Qué clase de ñoña eres?
Evet tabii, Nanny Barone.
Sí, claro, la nona Barone.
- Bir bakire gibi olma. Gerçek bir parti olduğunda gece veya gündüz diye birşey olmaz.
- Es una auténtica fiesta, ñoña.
Senin insan tarafın vaaz verme meraklısı.
Tu media parte humana es un poco ñoña.
Malcolm gözlerimi açıp gerçekte kim olduğumu görmemi sağladı. Ahmak çirkin yani kimsenin partime gelmesini beklemiyorum artık.
Malcolm me abrió los ojos al hecho de que soy una ñoña fea y sin razones para esperar que alguien asista a mi fiesta.
Sana ahmak demiyorlar, Akıllısın, eğlencelisin, ilginçsin and kibarsın ve benzersiz bir insan insanlar bunu göremiyorlarsa, bu onların sorunu.
Pero no dije que aunque seas una ñoña, eres inteligente, divertida, interesante y amable, y una persona única, y si la gente no lo ve, es su problema.
Bu saçma sapan şey okul ruhunu nasıl canlandıracak?
¿ Cómo vamos a elevar el espíritu escolar con esta paparrucha ñoña?
Sen de bana normalmiş gibi göründün. Diğer milyonlarca aptal gibi. Ortalama hayat yaşayan bir insan.
Me has convertido en una persona normal, un idiota de millones de idiotas, con una vida mediocre y ñoña, rodeado de niños y supermercados.
Ödleklik yapma.
Y no sea ñoña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]