English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Notre

Notre traducir español

414 traducción paralela
Bebiş için Champs-Elysées, benim için Tuileries, hanımefendi içinse Notre Dame.
Los Campos Elíseos, las Tullerias, Notre Dame,...
- Notre Dame'yi önerecek olmanızdan.
- Que sugiera una visita a Notre Dame.
- Evet, Louvre'yi Eyfel Kulesi'ni, en çok da Notre Dame'yi...
- El Louvre, la Torre Eiffel... y sobre todo Notre Dame.
Notre Dame'deki tüm taşları bilen bir adamı tanıyormuş.
Conoce a uno que conoce cada piedra de Notre Dame.
Notre-Dame Katedrali.
era Nuestra Señora de París.
Notre Dame'da sol geride oynuyormuş.
Juega en el equipo de Notre Dame.
"Bert beni bir kiliseye götürdü." "Adı Notre-dame Katedrali'ymiş."
"Bert me llevó a la catedral Notre Dame de París".
Büyük olay, Notre Dame'ın yeni taktiğiydi.
Fue fenomenal el nuevo cambio que usó el equipo de Notre Dame.
- Kalmıyor musun Şef? Notre Dame'daki ayinde oturacak yer bulmam gerekiyor.
Tengo que conseguir dos asientos para la misa de medianoche en Notre Dame.
Tıpkı Notre Dame gibi.
Como Notre Dame.
Muhtemelen Notre Dame'ın kamburudur.
El jorobado de Notre Dame, probablemente.
11 ekim, South Bend'de, Notre Dame Üniversitesi. "
11 de Octubre, en la zona sur, la Universidad de Notre Dame. "
Santa Carla, Holy Cross, Notre Dame.
Santa Carla, Holy Cross, Notre Dame.
Santa Carla, Notre Dame ve Holy Cross yazın antreman yapamaz.
Santa Carla, Notre Dame y Holy Cross no pueden entrenar en verano.
Yıllar önce, bu kitabın yazarı, Notre-Dame'ı gezerken, daha doğrusu incelerken kulelerden birinin karanlık bir köşesinde, duvara elle kazınmış şu kelimeyi buldu.
Hace algunos años visitando - o quizás debería decir - husmeando por Nôtre Dame, .. el autor de este libro encontró en un rincón oscuro de una de las torres... esta palabra grabada a mano sobre una pared :
Yarım akıllı Quasimodo Notre-Dame'ın zangocu. Kulaklarımızı çınlatırsın.
Quasi, Quasimodo, campanero de Nôtre Dame,... nos destrozas el oído, tocando sin cesar.
Notre-Dame onları korusun.
- Nuestra Señora les proteja.
Kral'ın belirleyeceği bir günde, Notre-Dame'ın kapısının önünde, ayaklarınız çıplak, boynunuzda ip olacak.
Y habiéndose realizado el juicio, el día que le plazca al Rey, nuestro señor serás conducida en camisa y descalza, con la soga al cuello,... delante de la Puerta Mayor de Nôtre Dame.
Hepiniz Notre-Dame'a gelin ve görün.
* Venid todos a Nôtre Dame para ver...
Size gümüş bir heykel sunacağım. Ecouy'daki Notre-Dame'a sunduğumdan daha güzelini.
Y os ofreceré una bella estatua de plata aún más hermosa que la que dí el año pasado a Nuestra Señora de Ecouy.
Yarına kadar, Notre-Dame'da ibadet yok.
Hasta mañana, Nôtre Dame no va a ser un lugar para rezar. ¡ Marchaos!
Notre Dame de la Garoupe geceleri çok güzeldir.
Notre Dame de la Garoupe es hermosa de noche.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre Dame'da vaftiz ettiğim günden beri senin için endişeleniyorum.
Llevo preocupándome por ti desde tu bautizo en Notre Dame.
Yerlere bunların sayesinde giremeyeceğiz, Notre-Dame'a bile.
Dentro de un minuto aparecera un billete del metro o una foto de Versalles.
Notre Dame, Pont Neuf köprüsü...
- Notre Dame, Pont Neuf...
Notre Dame Kilisesi.
¡ Notre Dame de Poitiers!
Hayır. Sevdiğin kadını kurtarmak için kendini ipe göndermek. Notre Dame'ın kamburu gibi.
- No, bajar de allí por una cuerda para salvar a la mujer amada igual que el jorobado de Notre Dame.
Eyfel Kulesi, Moulin Rouge ve Notre Dame insana her zaman huzur verir.
Desde la Torre Eiffel hasta la Ópera
Benim şehrim her zaman bir yakut gibi parıldar.
Desde el Moulin Rouge hasta Bolougne y Notre Dame Siempre hay un corazón latiendo
Notre Dame!
¡ Notre Dame!
- Le Notre Bahçelerini görmekte arzulu - Arkadaşımız Mareşal Plessis-Belliere'in şirketi, bizi izleyin.
Los deseosos de ver los jardines de Le Nôtre, en compañía de nuestra amiga la mariscal de Plessis-Bellière, sígannos.
Notre Dame Katedrali? Louvre Müzesi?
- Notre Dame, el Louvre?
Bir bomba ıskalayıp Notre Dame'ı vurabilir.
Si una bomba falla... podría caer en... Notre Dame. La Sainte Chapelle.
Notre Dame'in önünde.
- Delante de Notre Dame.
Ona "Kuranderli Notre-Dame" diyorlar.
La llaman Nuestra Sra. de las corrientes de aire.
Sonuç olarak, ben bu Kuranderli Notre-Dame'ın papazıyım.
Sí, soy el cura de Nuestra Sra. de las corrientes de aire.
Bu dünyada mutlu papazlar da var. Paris'teki Notre-Dame'dakiler gibi ki bu güne kadar hiç karşılaşma mutluluğuna erişemedim.
Hay en la Tierra curas felices como el párroco de Nuestra Sra. de París, a quien nunca tuve el gusto de conocer, que puede decir la misa sin jersey.
Notre Dame? Gipper?
¿ Del equipo de los Notre Dame?
Notre Dame takımları, Knute Rockne'nin paslarıyla futbol oynuyordu.
Los equipos de Notre Dame jugaban futbol, con Knute Rockne.
Dunkirk'ten önceki pazar düzenlenen bu ayin de belki o duruma işaretti.
Quizá fue esto, lo que inspiro la idea de ir a Notre Dame a rezar aquel domingo antes de Dunkerque.
Düğünün Notre-Dame'da olmadığından emin misin, Alexandre? - Ya düğün yemeği?
- ¿ Estás seguro que no era en Notre Dame?
Notre Dame'ın içinde nişancılar olacak. Hatta kilise cemaatinin arasında da.
Habrá francotiradores dentro de Notre Dame... incluso entre la congregación.
Notre Dame'la oynuyoruz ve bütün gol pasları bana veriliyor.
Jugamos contra Notre Dame.
Eyfel Kulesi, Notre Dame, Champs-Elysées, L'Arc de Triomphe.
La Torre Eiffel, Notre Dame, los Champs-Elysées, el Arco de Triunfo.
Burada yatmış Notre Dame'ın Kamburu'ndaki Charles Laughton gibi zil çalıyorum. Benden istediğin bu mu?
Toco la campana como Charles Laughton... en "El Jorobado de Notre Dame".
Korkunç fakirlik yüzünden Jean Girard, bebeği Henriette'i açlıktan korumak için onu Notre Dame'ın merdivenlerine bırakır.
Jean Girard, impulsado por una horrible pobreza, deja a su hija Henriette en el escalón de la inclusa de Notre Dame, para salvarla de morir de hambre.
Notre Dame bir tane daha mı kazandı?
¿ Hemos ganado algo?
çalışmalarınız, Kutsal Ana'mızı gücendirmesin sakın?
¿ vuestra ciencia no es enemiga o desagradable a Nôtre Dame?
Kutsal Ana'mız, çalışmalarımı korusun!
Nôtre Dame-estoy seguro - vela por mis investigaciones.
Notre Dame'ın Kamburu?
¿ El jorobado de Notre Dame?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]