Nın yardımıyla traducir español
1,347 traducción paralela
Tanrının yardımıyla ve biraz da şans ile bunu başardım.
Y, bueno, por buena gracia de Dios y un poco de suerte con los caballos lo hice.
Ve son huzur mekanları Kroehner tarafından karşılanacak. Fisher Oğulları'nın yardımıyla.
También nuestra oferta de últimas moradas, con la ayuda de Fisher e Hijos.
Süreklilik farklı yollar olduğunu kavradı- - ıssız ve sıkıcı bir yol, kandan sırılsıklam olmuş bir savaş alanı- - ama Voyager'in mürettebatının yardımıyla, ben bunu başka bir şekilde algılamaya başladım- - bir ev olarak.
El Continuum ha sido percibido en diversas formas : un deprimente camino desierto, un campo de batalla inundado de sangre, pero, con la ayuda de la tripulación de la Voyager, he comenzado a percibirlo en otro contexto... el hogar.
Ben Schopenhauer'ın sanat konusundaki şu sözüne çok inanırım "Tanrı'nın yardımıyla bu, tam olarak olduğu gibi."
Soy un gran creyente en la máxima de Schopenhauer, de que el arte debe proclamar, "Sí, por Dios, así es como realmente es."
Devrim eğer Japonya'nın yardımıyla kazanıldıysa, ülkemiz nasıl bir geleceğe sahip olabilir ki?
Si la revolución hubiese triunfado con la ayuda de Japón, ¿ qué futuro habría tenido nuestro país?
Amazon Kraliçesi'nin kızının yardımıyla ödül yakında bizim olacak.
El premio pronto será nuestro con la ayuda de la propia hija de la reina de las amazonas.
Geçen sefer yeni bir şey yapmanı konuştuğumuzda... Billy'nin arkadaşlarının yardımıyla resim galerisi açmaktan bahsetmiştin.
Bueno, la última vez que dijiste que querías hacer algo nuevo... era que unos amigos de Billy te ayudaran a montar una galería de arte.
ACLU avukatlarının yardımıyla mahkeme belgeleri dolduracak, yasal araştırmalara yardım edeceksiniz.
Luego, con ayuda de los abogados de la ACLU llenarán documentos y contribuirán con investigaciones legales.
Okuduğum küçük kısmı... bir tercümanın yardımıyla okudum.
Lo poco que traduje fue gracias a la ayuda de un intérprete.
Şehri kurtarmaya çıkmıştım... "... ama Elektra'nın yardımıyla, kendimi kurtardım. "
Estaba preparado para salvar la ciudad pero con la ayuda de Elektra, me salvé a mí mismo a cambio.
Yine tuzağıma düştünüz, tanrının yardımıyla.
Mi truco otra vez, por Dios.
Tanrı'nın yardımıyla tekrar buldum yolumu.
Con la ayuda de Dios estoy en el buen camino.
Işık istiyorlar ve Tanrı'nın yardımıyla bunu alacaklar.
Quieren luz. Van a tener luz.
- Müdür yardımcısıyla tanıştım zaten. - Kızın durumu daha iyi sanıyordum.
- ¿ La chica no está mejor?
" Aktif otomatik imha kodu iptal edilebilir... önceden belirlenmiş üç... artefakttan biri yardımıyla, Luxan mirasının ortak parçası olan.
" El código de autodestrucción puede ser anulado... con uno de tres... pre, pre-determinados... artefactos... propios de la herencia Luxana
Evet, o şeytanî yardımcısı Mankafa'yla. beni 8. boyuta göndermeye çalışmalarını asla unutmayacağım.
Sí, nunca olvidaré aquellos tiempos él y su diabólico amigo Cabeza de pasa intentaron enviarme a la octava dimensión
Yukarıdaki adamın da yardımıyla, düştüm.
Me he soltado, con la pequeña ayuda de un hombre que estaba ahí arriba.
Küçük bir arkadaşın yardımıyla.
Tuve una ayudita de una amiga.
İşte, Magdalena Bermejo Alman ortağıyla birlikte, bazı şaşırtıcı izcilerin yardımıyla, orman altı bitkilerinin arasından... bir çok goril ailesini izleyerek altı yılını geçirdi.
Aquí, con ayuda de algunos asombrosos rastreadores, Magdalena Bermejo ha pasado 6 años siguiendo varias familias de gorilas, a pie, por el lecho, junto a su compañero Germán.
Tanrının da yardımıyla gerçek evlerini bulacaklar.
¡ En Dios encontrarán su verdadero hogar!
Points'e geri dön ve benim işime karışma yoksa Tanrı'nın da yardımıyla gırtlağını keserim.
Regresa a los Puntos y déjame trabajar o te juro que te abro la garganta.
Bütün savaşların sonunu önceden görebilen bir büyücünün kehanetlerinin yardımıyla... Memnon kendisine karşı duran herkesi katletti. Sadece birkaç cesur adam sağ kaldı.
Con la ayuda de la Hechicera que predecía el resultado de sus batallas Memnon exterminó a los que resistían hasta que sólo quedó un puñado de valientes.
Basit bir traş yardımıyla Steve-O kolaylıkla kılık değiştirip... balina köpekbalıklarının kendisini zararsız bir oğlan çocuğu sanmalarını sağlamaya çalışıyor.
Steve-O cree que va a engañar a las ballenar para que piensen..
Annenin ölüm yardımı parasıyla bir araba aldın. Kendini piste attın ve fırsat kolladın.
Compras un auto con el dinero de la muerte de tu madre, lanzas tu sombrero en el anillo, y esperas por tu disparo.
Kanada'daki dostlarımızın yardımıyla Winnipeg Crown Bankası'nda...
-... cortesía de la policía canadiense.
Allah'ın da yardımıyla artık temizlendi.
Con la ayuda de Alá, está sobrio.
J parçasıyla K parçasını alyan yardımıyla birleştirin.
Junte la parte J con la parte K... Usando un... ¿ trinquete?
Tanrıya şükür, bu programın da yardımıyla... üç yıldır kurallarımı çiğnemedim.
Pero gracias a Dios y a este programa, llevo tres años sin cruzar la línea que me he marcado.
Ayrıca hatırladığım kadarıyla, senin yardımını istememiştim. Sen önerdin.
Y si no mal recuerdo, no te pedí que me ayudaras, tú te ofreciste.
- Diğer varlıkların yardımıyla.
— Con la ayuda de seres poderosos.
Eğer bizim çabuk ve kararlı bir saldırıyla zafer ulaşmamızı sağlamak yolunda yardım ederseniz, yüzbinlerce insanın hayatını kurtarmış olacaksınız.
Si nos proporcionaran los medios para una rápida y decisiva victoria... potencialmente podrían salvar cientos de miles de vidas.
Şimdi de, annesinin yardımıyla su altında nasıl avlanacağını ve bu buzdan labirentte kendi deliğine giden yolu nasıl bulacağını öğrenmeli.
Ahora, guiado por su madre, tiene que aprender a cazar bajo el agua y a encontrar el camino de vuelta por el laberinto hasta su agujero en el hielo.
Ama Yüce Tanrıya güvenerek, vicdanımı dinleyerek ve vatandaşlarımın yardımıyla kendimi bundan sonra sadece onun uğruna kılıç çekeceğim ana vatanımın hizmetine adıyorum.
Pero confiando en Dios Todopoderoso, en una conciencia clara y en la ayuda de mis conciudadanos me entrego al servicio de mi estado natal en cuyo nombre solamente, volveré a esgrimir mi espada.
İçeri mancınık yardımıyla girebiliriz.
Es la vieja jugada del pase largo.
Şey, Sunshine Square anlaşmasını dün başarıyla bitirdim, ve şimdi sınav için onlara yardım ediyorum, kendi takımımı kurmama izin verirsen memnun olacağım, bir şey yapmaya çalıştığımda önümü kesmeye kalkma.
Cerré ese trato ayer y ahora me están ayudando para el juicio arbitral. Le agradecería que me dejara manejar a mi equipo y no me regañe cada vez que trato de hacer algo.
Tanrının yardımıyla bunu hak ettim.
Me lo he ganado, por Dios.
İleride evde oturup, aynı zamanda, video konferans yardımıyla, iş arkadaşlarınızla çalışabilmek mümkün olacak.
Será posible permanecer en casa o en el trabajo conferenciando en video con los otros trabajadores.
Ve tanrının ünü onun yardımıyla geliyor... Sonra Tanrı insanlığın oğluna kendi güzelliğinden verecek.
Y si la gloria de Dios es revelada a través de el... entonces Dios revelará la gloria del Hijo del Hombre en él mismo.
Ayrıcalık yapmadan, herkesle iyi bir ilişkinin yardımıyla... onun doğruluğunu dinginlik ve aydınlıkla açıklayın.
Mantén una buena relación con todos, sin hacer ningún favor. Expresa tu verdad con calma y claridad.
Hatırladığım kadarıyla bir oda dolusu teyp vardı... çünkü bilgisayar yardımı olmadan herşeyi manuel yapmak zorundaydınız.
Me viene a la mente la imagen de un cuarto lleno de cintas. Todo se tenía que hacer a mano, sin la ayuda de computadores.
Cuvee'nin girdiği kapıyı bulup kilitlersek Marshall'ın yardımıyla bile Echelon'a giremez.
Si pudiéramos encontrar la puerta por la qué Cuvee entró y bloquearla el no podrá entrar, incluso con la ayuda de Marshall.
- Muska yardımıyla Cehennem Ağzı'nı... -... yok etmek Spike'ı bir...
Usar el amuleto para destruir el Hellmouth... convirtió a Spike en...
Garajın tavanına ip ve makara yardımıyla asmayı düşündüm.
Y estaba pensando que tal vez podría suspenderla del techo en el garaje...
Bu yazılımın yardımıyla.
Con la ayuda del software.
Bir yetişkinin mahkeme kararıyla psikolojik yardım almasını sağlamak için kendine zarar vermesi gerekiyor.
La... La-la única manera en que un adulto sea obligado a recibir ayuda psicológica es si se lastiman a si mismos.
Kancanın yardımıyla.
Tú y tu garfio.
Ama şu ironiye bak. Acını gizlemene yardım edeceği yerde Megan O'Hara'yla ilişkin acını daha da arttırdı.
Pero lo más irónico es que en vez de enmascarar tu dolor, tu aventura con Megan O'Hara lo ha empeorado.
Söylediğim gibi rahibe, artık daha iyi hissediyorum senin ve Rahip Meehan'ın da yardımıyla...
Como dije, hermana, me siento mejor sobre mí mismo con su ayuda y la del padre Meehan...
Allah'ın yardımıyla.
Con la ayuda de Dios.
Bizim haciz olayını duydun ve bebek fuarıyla ilgili yalan söylediğimi bildiğinden taşımaya yardım etmeye geldin.
Te enteraste de lo del remate y sabías que mentí acerca de la exposición de muñecos así que viniste a ayudarme a mudar mis cosas.
Wesmar'ın yardımıyla.
- Con la ayuda de Wesmar.