English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Orinoco

Orinoco traducir español

51 traducción paralela
Geçen yıl, Newfoundland'den... yolcu aldıklarında Orinoco'ya ne olmuştu?
¿ Qué pasó en el Orinoco cuando subieron a un pasajero en Terranova?
Orinoco nehrinin 300 mil kadar yukarısındaki bir altın madeninde çalışıyorduk.
Trabajábamos en una concesión... a 500 km arriba de un ramal del Orinoco.
Marius'un dürüstçe söylediği gibi hepsi Orinoco'nun dibine gömüldü.
Tal como Marius dijo, se encuentran en el fondo del Orinoco.
Hepsi Orinoco nehrinin dibinde.
Todo en el fondo del río Orinoco.
Orinoco'da olduğum zamanı hatırlıyorum. Bir Türk vardı. Kocaman bir TÜrk, keskin bıçağıyla...
Una vez en el Orinoco, un turco se volvió loco con un machete.
Güney Amerika'daki Lorenoc kaynakları civarında.
- Pegado a la cuenca del Orinoco, en Sudamérica.
Sivrisineklerin ve kafatası avcılarının bulunduğu, ayak basılmamış bir yerde bulunan petrol için benim hisse senetlerimi sattınız!
Un trozo de Orinoco, impenetrable, infestado de mosquitos y reducidores de cabezas!
Bu, Güney Amerika'daki Lorenoc kaynaklarının yakınında, Peauceautageaut kızılderililerinin arazisinin haritası.
Tengo la concesión exclusiva de un territorio en Sudamérica, pegado a la cuenca del Orinoco. - El nombre indio es Bosso-Tajo.
Lorenoc'u Antoine'a satmaya karar verdim.
Pues, he decidido revender el Orinoco a Antoine.
Bana Lorenoc'tan söz et.
Háblame del Orinoco.
Lorenoc mu?
El Orinoco.
Ben ise, Lorenoc hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Porque yo el Orinoco...
- Lorenoc mu?
Se descubrió un yacimiento petrolífero cerca... del manantial del Orinoco. - El yacimiento, de una riqueza insospechada... se encuentra en el territorio de la tribu Bosso-Tajo. - ¡ El Orinoco!
Beni Oninoco Paul diye çağırırlar çünkü bu nehri avucumun içi gibi bilirim.
Pero me llaman Orinoco Paul... porque me conozco todos los meandros de ese río.
Orinoco'da pek çok yarasa vampir gördüm.
He visto un montón de murciélagos vampiros a lo largo del Orinoco.
Genç bir adama. Orinoco'da bir keşif gezisine çıkacaktı.
Iba dirigida a un joven que estaba a punto de iniciar una expedición por el Orinoco.
Güney Amerika sahillerinin açıklarında Atlantik Orinoco ve Amazon'dan dökülen kahverengi tortuyla dolu.
En la costa de Sudamérica, el Atlántico se nos presenta con sedimentos cafés, vertidos por los ríos Orinoco y Amazonas.
Oronco projesinde.
En el... Proyecto Orinoco.
Orinoco'da avladım, Urbane Wool'a birkaç mil mesafede.
Lo maté en el Orinoco, a unas millas de La Urbana.
Her ihtimale karşı dayanmazsa diye, İskele C'de Orinoco hazır.
El Orinoco está preparado en la plataforma C.
Orinoco'dalar.
Están en el Orinoco.
Bilgisayar, Orinoco'ya bir çekici ışın gönder.
Computadora, envíe un haz tractor al Orinoco.
Ben Orinoco'ya doğru gidiyorum.
Será mejor que vaya a la Orinoco.
Beni iyi duyuyor musunuz? Burası Orinoco. Yüksek ve net.
Espero que los Maquis hagan lo mismo.
Algılayıcı sondaları hala Maquis gemilerinin izini saptamadı.
Rio Grande a Mekong y Orinoco.
Beklediğimizin farkındalar.
Aqui Orinoco. Le recibimos sin problemas.
Evine döndüğü için mutlu olmalı. O'Brien, Orinoco ve Rio Grande'nin onarımlarının yakında biteceğini söyledi. Teşekkürler, Binbaşı.
Detuve a los Maquis, pero no mataré a un buen hombre.
Orinoco üstünden... Vahşi çayırlıklarına doğru bozkırın... cayır cayır yanan Kalahari çölünü geçtim.
"Por encima del Orinoco a través del ardiente desierto del Kalahari por los indómitos pastizales del Veldt..."
Orinoco üstünden... Vahşi çayırlıklarına doğru bozkırın... cayır cayır yanan Kalahari çölünü geçtim.
Por encima del Orinoco a través del ardiente desierto del Kalahari por los indómitos pastizales...
Cimbarozo Cotopaxi elimden tuttu benim! Orinoco üstünden... Vahşi çayırlıklarına doğru bozkırın... cayır cayır yanan Kalahari çölünü geçtim..
Chimbarozo Cotopaxi me llevó de la mano por encima del Orinoco el ardiente desierto del Kalahari los indómitos pastizales del Veldt sobre las estepas y a casa ".
Cimbarozo Cotopaxi elimden tuttu benim! Orinoco üstünden... Vahşi çayırlıklarına doğru bozkırın... cayır cayır yanan Kalahari çölünü geçtim.
Chimbarozo Cotopaxi me llevó de la mano por encima del Orinoco a través del ardiente desierto del Kalahari por los indómitos pastizales del Veldt sobre las estepas y a casa.
Orinoco Basin seyahatinden yeni döndüm, Havlayan Sakallı Maymun'u görebileceğiniz tek yer.
Acabo de volver de una expedición a la Cuenca del Orinoco, el único lugar en donde encontrarán al Mono Barbudo Aullador.
Olası güvey savaşta korkaklık gösterirse bekar kızlar orinokoda ayinsel bir banyo yaparlar.
Si un futuro novio se muestra cobarde en la batalla la novia tomara un baño ritual en el Orinoco
Yukarı Orinoco'daki Pita yerlilerinin böyle şeyler yaptığını biliyordum.
Supe que los indios Pita en el Orinoco superior hicieron eso.
Orinoco.
El Orinoco.
Orinoco'yu biliyor musun?
¿ Conoces el Orinoco?
Sana Orinoco'dan söz etmiş miydim?
¿ Te conté del Orinoco, no?
Oricono gerçek bir gizem.
Sabes, el Orinoco es un misterio.
Sana Orinoco projemden sözetmiştim ya....
¿ Recuerdas mi proyecto del Orinoco?
Oricono'ya gitti mi?
¿ Fue a ver el Orinoco?
Oricono'ya gitmekten kastın beynini havaya uçurmaksa, evet.
Si ir al Orinoco significa volarse los sesos, entonces sí.
Orinoco bölgesindeki kullanılmamış petrol yataklarını gösteren jeofizik araştırmanın haritası.
Un mapa geofísico de las reservas de petróleo intactas en el Orinoco.
Orinoco Petrol.
Petróleos orinoco.
Evet, yap, ben de bu sırada koca bir Orinoco timsahı gelip beni yesin diye bekleyeyim!
Sí, hazlo, y yo sólo esperaré a que una manada de cocodrilos del Orinoco pase por aquí y me coma.
Hadi açılalım, hadi açılalım, bırakalım Orinoco nehri aksın.
* Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow *
Orinoco mümkün olan en yüksek hızla gidiyor ama hâlâ iki günlük yolculukları var.
La Orinoco está en camino a la mayor velocidad posible pero siguen a dos días de distancia.
♪ Orinoco Akışı olalım ♪
* Deja que fluya el Orinoco *
- ♪ Ve Orinoco'ya gidin. ♪
- * y navega hacia el Orinoco *
Rio Grande'den Mekong ve Orinoco'ya.
lnutilizaremos los motores factoriales y el despliegue armamentistico.
Şef, Orinoco'nun peşinden git.
Va a la deriva.
İleri de gidemeyeceksin.
Jefe, siga a la Orinoco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]